Kifejezéstár

hu valamit akarni, kedvelni, szeretni   »   hi कुछ अच्छा लगना

70 [hetven]

valamit akarni, kedvelni, szeretni

valamit akarni, kedvelni, szeretni

७० [सत्तर]

70 [sattar]

कुछ अच्छा लगना

[kuchh achchha lagana]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar hindi Lejátszás Több
Szeretne dohányozni / rágyújtani? क-य- आप----ूम-रप-----न---ै? क-य- आपक- ध-म-रप-न करन- ह-? क-य- आ-क- ध-म-र-ा- क-न- ह-? --------------------------- क्या आपको धूम्रपान करना है? 0
k---a---k--dho-m--p-an -a-a-a--a-? kya aapako dhoomrapaan karana hai? k-a a-p-k- d-o-m-a-a-n k-r-n- h-i- ---------------------------------- kya aapako dhoomrapaan karana hai?
Szeretne táncolni? क्-- आ--ो न-चना -ै? क-य- आपक- न-चन- ह-? क-य- आ-क- न-च-ा ह-? ------------------- क्या आपको नाचना है? 0
kya a-pak--naa--ana ha-? kya aapako naachana hai? k-a a-p-k- n-a-h-n- h-i- ------------------------ kya aapako naachana hai?
Szeretne sétálni? क--ा -----ल---च-------च-हती--ै-? क-य- आप टहलन- च-हत- / च-हत- ह--? क-य- आ- ट-ल-ा च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------------- क्या आप टहलना चाहते / चाहती हैं? 0
kya--ap t-h-la-a --aa--t- - cha-ha-e- hain? kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain? k-a a-p t-h-l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ------------------------------------------- kya aap tahalana chaahate / chaahatee hain?
Szeretnék dohányozni / rágyújtani. म-झे -ू-्रप-न करना -ै म-झ- ध-म-रप-न करन- ह- म-झ- ध-म-र-ा- क-न- ह- --------------------- मुझे धूम्रपान करना है 0
mu-h- dho-mra-aan-k--an- hai mujhe dhoomrapaan karana hai m-j-e d-o-m-a-a-n k-r-n- h-i ---------------------------- mujhe dhoomrapaan karana hai
Szeretnél egy cigarettát? क्य- ----ह-ं -िग--ट-च--िए? क-य- त-म-ह-- स-गर-ट च-ह-ए? क-य- त-म-ह-ं स-ग-े- च-ह-ए- -------------------------- क्या तुम्हें सिगरेट चाहिए? 0
kya tum-en ---ar-- --a---e? kya tumhen sigaret chaahie? k-a t-m-e- s-g-r-t c-a-h-e- --------------------------- kya tumhen sigaret chaahie?
Ő tüzet szeretne. उ--ो -ु---न-------- ----चा-िए उसक- स-लग-न- क- ल-ए क-छ च-ह-ए उ-क- स-ल-ा-े क- ल-ए क-छ च-ह-ए ----------------------------- उसको सुलगाने के लिए कुछ चाहिए 0
u-a-- -ul-g-ane-k- l----uchh-c---h-e usako sulagaane ke lie kuchh chaahie u-a-o s-l-g-a-e k- l-e k-c-h c-a-h-e ------------------------------------ usako sulagaane ke lie kuchh chaahie
Szeretnék inni valamit. मैं क----ी---चा-त- / च---ी हूँ म-- क-छ प-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं क-छ प-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------ मैं कुछ पीना चाहता / चाहती हूँ 0
ma-- --chh---en- c-----ta - ---aha----ho-n main kuchh peena chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------ main kuchh peena chaahata / chaahatee hoon
Szeretnék enni valamit. म-- -ुछ---ना ---ता-- ----ी --ँ म-- क-छ ख-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं क-छ ख-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------ मैं कुछ खाना चाहता / चाहती हूँ 0
m-----u-hh-k-a-na c-aa------ ch-ahat-- --on main kuchh khaana chaahata / chaahatee hoon m-i- k-c-h k-a-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------- main kuchh khaana chaahata / chaahatee hoon
Szeretném kicsit kipihenni magam. मैं -ोड़--आ-ाम-क--ा चाह---/-चाह-----ँ म-- थ-ड़- आर-म करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं थ-ड़- आ-ा- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------ मैं थोड़ा आराम करना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i- -h-d--a---am ----n- -haah-ta /-c-------e h-on main thoda aaraam karana chaahata / chaahatee hoon m-i- t-o-a a-r-a- k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------- main thoda aaraam karana chaahata / chaahatee hoon
Szeretnék kérdezni öntől valamit. म-- आप-----ुछ---छ-ा ---ता-/ च-------ँ म-- आप स- क-छ प-छन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ- स- क-छ प-छ-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------- मैं आप से कुछ पूछना चाहता / चाहती हूँ 0
m-i---ap----ku--- --ochha-a ch--h----/-c-a-ha-e----on main aap se kuchh poochhana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p s- k-c-h p-o-h-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ----------------------------------------------------- main aap se kuchh poochhana chaahata / chaahatee hoon
Szeretném önt megkérni valamire. म-- -प-से-क---बिनत- क--- च--ता----ा-त--ह-ँ म-- आप स- क-छ ब-नत- करन- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ- स- क-छ ब-न-ी क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------ मैं आप से कुछ बिनती करना चाहता / चाहती हूँ 0
ma----a---e-ku-hh -i---e- k---na -haa--ta --c-a-h-tee-ho-n main aap se kuchh binatee karana chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p s- k-c-h b-n-t-e k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main aap se kuchh binatee karana chaahata / chaahatee hoon
Szeretném önt meghívni valamire. म-ं-आ--ो--िमन--्रण ---- चाह---- च--ती-ह-ँ म-- आपक- न-मन-त-रण द-न- च-हत- / च-हत- ह-- म-ं आ-क- न-म-्-्-ण द-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं आपको निमन्त्रण देना चाहता / चाहती हूँ 0
main-aa-----n--antr-n-de-- c-----ta-/ c-a-h--e- -o-n main aapako nimantran dena chaahata / chaahatee hoon m-i- a-p-k- n-m-n-r-n d-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------- main aapako nimantran dena chaahata / chaahatee hoon
Mit szeretne, kérem? आ- क्य- च--त--/ --हत- -ै-? आप क-य- च-हत- / च-हत- ह--? आ- क-य- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- -------------------------- आप क्या चाहते / चाहती हैं? 0
a---ky----aaha-e --c--ahate--ha--? aap kya chaahate / chaahatee hain? a-p k-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ---------------------------------- aap kya chaahate / chaahatee hain?
Szeretne egy kávét? क-----प---फ़- प-न-----ते - चा--ी-हैं? क-य- आप क-फ-- प-न- च-हत- / च-हत- ह--? क-य- आ- क-फ-ी प-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- ------------------------------------- क्या आप कॉफ़ी पीना चाहते / चाहती हैं? 0
kya --- k---e-peena cha-h--e----h--h-tee-ha-n? kya aap kofee peena chaahate / chaahatee hain? k-a a-p k-f-e p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? ---------------------------------------------- kya aap kofee peena chaahate / chaahatee hain?
Vagy inkább egy teát szeretne? य--आ- -ा- -ी-ा-चाहत--/---ह-ी -ैं? य- आप च-य प-न- च-हत- / च-हत- ह--? य- आ- च-य प-न- च-ह-े / च-ह-ी ह-ं- --------------------------------- या आप चाय पीना चाहते / चाहती हैं? 0
ya --- -h----pe--a---a--a-e / -h-a--te- -a--? ya aap chaay peena chaahate / chaahatee hain? y- a-p c-a-y p-e-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-i-? --------------------------------------------- ya aap chaay peena chaahate / chaahatee hain?
Haza szeretnénk menni. हम-घर जा-ा-च-ह-- -ैं हम घर ज-न- च-हत- ह-- ह- घ- ज-न- च-ह-े ह-ं -------------------- हम घर जाना चाहते हैं 0
h-- g-ar-jaan- --a--at- h-in ham ghar jaana chaahate hain h-m g-a- j-a-a c-a-h-t- h-i- ---------------------------- ham ghar jaana chaahate hain
Szeretnétek egy taxit? क-या-तुम--े---ैक-सी--ाहि-? क-य- त-म-ह-- ट-क-स- च-ह-ए? क-य- त-म-ह-ं ट-क-स- च-ह-ए- -------------------------- क्या तुम्हें टैक्सी चाहिए? 0
ky- --mh-n--a----e -ha-h--? kya tumhen taiksee chaahie? k-a t-m-e- t-i-s-e c-a-h-e- --------------------------- kya tumhen taiksee chaahie?
Telefonálni szeretnének. व--टे--फो---र-ा------ -ैं व- ट-ल-फ-न करन- च-हत- ह-- व- ट-ल-फ-न क-न- च-ह-े ह-ं ------------------------- वे टेलिफोन करना चाहते हैं 0
v- t--i-ho--k-ra-- c-a-h-t- -a-n ve teliphon karana chaahate hain v- t-l-p-o- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------- ve teliphon karana chaahate hain

Két nyelv = két nyelvi centrum!

Az, hogy mikor tanulunk meg egy második nyelvet agyunk számára nem mindegy. Ez azért van, mert az agyunk más és más tárhellyel rendelkezik a különböző nyelvek számára. Nem egy helyen kerül tárolásra az összes nyelv amit megtanulunk. Azon nyelvek melyeket felnőttként tanulunk meg, saját tárhellyel rendelkeznek. Ez azt jelenti, hogy agyunk az új szabályokat egy másik helyen dolgozza fel. Nem az anyanyelvvel együtt kerülnek tárolásra. Viszont azok az emberek akik kétnyelvűen nőnek fel, csak egy területet használnak. Erre az eredményre jutott több kutatás is. Neurológusok megvizsgáltak több tesztalanyt is. Az alanyok két nyelven beszéltek folyékonyan. Az alanyok egy része azonban két nyelvvel nőtt fel. A csoport másik része viszont később tanulta meg a második nyelvet. A nyelvi feladványok közben a kutatók mérték az agyi aktivitást. Így meg tudták vizsgálni, hogy a tesztek alatt az agy mely részei dolgoztak. És azt látták hogy azok akik később tanulták meg a nyelvet, két nyelv központtal rendelkeztek! Azt, hogy ez így van, már rég óta sejtették a kutatók. Az agyi sérülésekkel rendelkező emberek különböző tünetekkel rendelkeznek. Így az agy sérülése beszédproblémákhoz is vezethet. Az érintettek ilyenkor rosszabbul tudnak szavakat kifejezni vagy megérteni. A kétnyelvű sérültek viszont néha különleges tünetekkel rendelkeznek. A nyelvi nehézségeik nem feltétlenül érintik mindkét nyelvet. Ha csak az egyik terület sérült, a másik még működhet. Ilyenkor a beteg az egyik nyelvet jobban beszéli mint a másikat. A két nyelvet ilyenkor különböző gyorsasággal tanulják meg újra. Ez bizonyítja, hogy a két nyelv nem ugyanott tárolódik. Mivel nem egyszerre lettek elsajátítva, két centrum alakult ki. Azt, hogy hogyan kezeli az agyunk a különböző nyelveket, még nem tudjuk. Az új felismerések új tanulási módszerekhez vezethetnek…