Kifejezéstár

hu valamit akarni, kedvelni, szeretni   »   sk niečo chcieť / želať si

70 [hetven]

valamit akarni, kedvelni, szeretni

valamit akarni, kedvelni, szeretni

70 [sedemdesiat]

niečo chcieť / želať si

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szlovák Lejátszás Több
Szeretne dohányozni / rágyújtani? Chceli -- -t--fa---ť? Chceli by ste fajčiť? C-c-l- b- s-e f-j-i-? --------------------- Chceli by ste fajčiť? 0
Szeretne táncolni? Chce-i-by--t--ta--ova-? Chceli by ste tancovať? C-c-l- b- s-e t-n-o-a-? ----------------------- Chceli by ste tancovať? 0
Szeretne sétálni? Ch-el- -y-----s- --ť-pr-ch-d-ať? Chceli by ste sa ísť prechádzať? C-c-l- b- s-e s- í-ť p-e-h-d-a-? -------------------------------- Chceli by ste sa ísť prechádzať? 0
Szeretnék dohányozni / rágyújtani. C-c-l-by --- ---či-. Chcel by som fajčiť. C-c-l b- s-m f-j-i-. -------------------- Chcel by som fajčiť. 0
Szeretnél egy cigarettát? Chc--(a) -- ---c-g-----? Chcel(a) by si cigaretu? C-c-l-a- b- s- c-g-r-t-? ------------------------ Chcel(a) by si cigaretu? 0
Ő tüzet szeretne. Ch-el-b--ohe-. Chcel by oheň. C-c-l b- o-e-. -------------- Chcel by oheň. 0
Szeretnék inni valamit. C-c--(-- b- som -i-----i-. Chcel(a) by som niečo piť. C-c-l-a- b- s-m n-e-o p-ť- -------------------------- Chcel(a) by som niečo piť. 0
Szeretnék enni valamit. C---l(a)--y ----n---o--e-ť. Chcel(a) by som niečo jesť. C-c-l-a- b- s-m n-e-o j-s-. --------------------------- Chcel(a) by som niečo jesť. 0
Szeretném kicsit kipihenni magam. C-----a)-b---om------ochu -d--č----. Chcel(a) by som si trochu odpočinúť. C-c-l-a- b- s-m s- t-o-h- o-p-č-n-ť- ------------------------------------ Chcel(a) by som si trochu odpočinúť. 0
Szeretnék kérdezni öntől valamit. C---l-a) by -om-sa -ás --e----p--a-. Chcel(a) by som sa Vás niečo spýtať. C-c-l-a- b- s-m s- V-s n-e-o s-ý-a-. ------------------------------------ Chcel(a) by som sa Vás niečo spýtať. 0
Szeretném önt megkérni valamire. Chcel----b- -om-Vá--o--ie-----p--s--. Chcel(a) by som Vás o niečo poprosiť. C-c-l-a- b- s-m V-s o n-e-o p-p-o-i-. ------------------------------------- Chcel(a) by som Vás o niečo poprosiť. 0
Szeretném önt meghívni valamire. Ch-el--) ----o--V-s n------o p-z--ť. Chcel(a) by som Vás na niečo pozvať. C-c-l-a- b- s-m V-s n- n-e-o p-z-a-. ------------------------------------ Chcel(a) by som Vás na niečo pozvať. 0
Mit szeretne, kérem? Čo----že-á-e- --os-m? Čo si želáte, prosím? Č- s- ž-l-t-, p-o-í-? --------------------- Čo si želáte, prosím? 0
Szeretne egy kávét? Želá-e-s- ká-u? Želáte si kávu? Ž-l-t- s- k-v-? --------------- Želáte si kávu? 0
Vagy inkább egy teát szeretne? A--b---i -a-š------áte----? Alebo si radšej želáte čaj? A-e-o s- r-d-e- ž-l-t- č-j- --------------------------- Alebo si radšej želáte čaj? 0
Haza szeretnénk menni. C--eli--- s---ís----mo-. Chceli by sme ísť domov. C-c-l- b- s-e í-ť d-m-v- ------------------------ Chceli by sme ísť domov. 0
Szeretnétek egy taxit? Chcel---y-st--t-x-k? Chceli by ste taxík? C-c-l- b- s-e t-x-k- -------------------- Chceli by ste taxík? 0
Telefonálni szeretnének. C----i b--t-lefon-va-. Chceli by telefonovať. C-c-l- b- t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Chceli by telefonovať. 0

Két nyelv = két nyelvi centrum!

Az, hogy mikor tanulunk meg egy második nyelvet agyunk számára nem mindegy. Ez azért van, mert az agyunk más és más tárhellyel rendelkezik a különböző nyelvek számára. Nem egy helyen kerül tárolásra az összes nyelv amit megtanulunk. Azon nyelvek melyeket felnőttként tanulunk meg, saját tárhellyel rendelkeznek. Ez azt jelenti, hogy agyunk az új szabályokat egy másik helyen dolgozza fel. Nem az anyanyelvvel együtt kerülnek tárolásra. Viszont azok az emberek akik kétnyelvűen nőnek fel, csak egy területet használnak. Erre az eredményre jutott több kutatás is. Neurológusok megvizsgáltak több tesztalanyt is. Az alanyok két nyelven beszéltek folyékonyan. Az alanyok egy része azonban két nyelvvel nőtt fel. A csoport másik része viszont később tanulta meg a második nyelvet. A nyelvi feladványok közben a kutatók mérték az agyi aktivitást. Így meg tudták vizsgálni, hogy a tesztek alatt az agy mely részei dolgoztak. És azt látták hogy azok akik később tanulták meg a nyelvet, két nyelv központtal rendelkeztek! Azt, hogy ez így van, már rég óta sejtették a kutatók. Az agyi sérülésekkel rendelkező emberek különböző tünetekkel rendelkeznek. Így az agy sérülése beszédproblémákhoz is vezethet. Az érintettek ilyenkor rosszabbul tudnak szavakat kifejezni vagy megérteni. A kétnyelvű sérültek viszont néha különleges tünetekkel rendelkeznek. A nyelvi nehézségeik nem feltétlenül érintik mindkét nyelvet. Ha csak az egyik terület sérült, a másik még működhet. Ilyenkor a beteg az egyik nyelvet jobban beszéli mint a másikat. A két nyelvet ilyenkor különböző gyorsasággal tanulják meg újra. Ez bizonyítja, hogy a két nyelv nem ugyanott tárolódik. Mivel nem egyszerre lettek elsajátítva, két centrum alakult ki. Azt, hogy hogyan kezeli az agyunk a különböző nyelveket, még nem tudjuk. Az új felismerések új tanulási módszerekhez vezethetnek…