मु-े-ह-ट- -ो---से----- हैं
मु_ हो__ को पै_ दे_ हैं
म-झ- ह-ट- क- प-स- द-न- ह-ं
--------------------------
मुझे होटल को पैसे देने हैं 0 m-jhe--ot-l--o p-i-e-d-ne-hainm____ h____ k_ p____ d___ h___m-j-e h-t-l k- p-i-e d-n- h-i-------------------------------mujhe hotal ko paise dene hain
त---ह-ं बह-त ------न- है
तु__ ब__ का_ क__ है
त-म-ह-ं ब-ु- क-म क-न- ह-
------------------------
तुम्हें बहुत काम करना है 0 t-m--n -ah----aa- ka---- -ait_____ b____ k___ k_____ h__t-m-e- b-h-t k-a- k-r-n- h-i----------------------------tumhen bahut kaam karana hai
त--्-----म- -र -ाना है
तु__ स__ प_ जा_ है
त-म-ह-ं स-य प- ज-न- ह-
----------------------
तुम्हें समय पर जाना है 0 tum--n -a-a--par j--na---it_____ s____ p__ j____ h__t-m-e- s-m-y p-r j-a-a h-i--------------------------tumhen samay par jaana hai
उ--- पे--र-ल -ेन---ै
उ__ पे___ ले_ है
उ-क- प-ट-र-ल ल-न- ह-
--------------------
उसको पेट्रोल लेना है 0 us-ko --t-o- -e-a-h-iu____ p_____ l___ h__u-a-o p-t-o- l-n- h-i---------------------usako petrol lena hai
उ--ो--र--ा- --ना है
उ__ घ_ सा_ क__ है
उ-क- घ- स-फ़ क-न- ह-
-------------------
उसको घर साफ़ करना है 0 us-ko--har--a-- k--ana---iu____ g___ s___ k_____ h__u-a-o g-a- s-a- k-r-n- h-i--------------------------usako ghar saaf karana hai
ह-े- त--ंत काम -- जा-ा-है
ह_ तु__ का_ प_ जा_ है
ह-े- त-र-त क-म प- ज-न- ह-
-------------------------
हमें तुरंत काम पर जाना है 0 h--e--tura----a-m---r-j--n--h-ih____ t_____ k___ p__ j____ h__h-m-n t-r-n- k-a- p-r j-a-a h-i-------------------------------hamen turant kaam par jaana hai
त-- -ो-ों-क- -स-क- --रत--्षा -रन---ै
तु_ लो_ को ब_ की प्____ क__ है
त-म ल-ग-ं क- ब- क- प-र-ी-्-ा क-न- ह-
------------------------------------
तुम लोगों को बस की प्रतीक्षा करनी है 0 tu- l-g------ba- k-e--r-tee--ha--ara------it__ l____ k_ b__ k__ p_________ k______ h__t-m l-g-n k- b-s k-e p-a-e-k-h- k-r-n-e h-i-------------------------------------------tum logon ko bas kee prateeksha karanee hai
Manapság világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik.
Ezért szükségünk van tolmácsokra és fordítókra.
Réges régen még mindenki ugyanazt a nyelvet beszélte.
Ez azonban megváltozott, amikor az emberek elkezdtek vándorolni.
Elhagyták afrikai hazájukat és szétszóródtak a földön.
Ez a területbéli különválás nyelvi elkülönüléshez is vezetett.
Ugyanis minden nép kialakította a kommunikáció saját formáját.
A közös proto nyelvből kialakultak a különböző nyelvek.
Az emberek azonban sose maradtak sokáig ugyanazon a területen.
Így a nyelvek egyre jobban elkülönültek egymástól.
Egyszer csak már nem lehetett felismerni a közös gyökereket.
Ugyanakkor egy nép sem élt évezredeken keresztül elszigetelve.
Mindig voltak kapcsolatok más népekkel.
Ez megváltoztatta a nyelvet.
Átvettek elemeket más nyelvekből vagy keveredtek azokkal.
Így sose fejeződött be a nyelvek fejlődése.
A vándorlások és a kapcsolatok tehát megmagyarázzák a sok számú nyelvet.
Hogy miért ennyire különbözőek a nyelvek, az egy másik kérdés.
Minden fejlődés bizonyos szabályokat követ.
Tehát a nyelvek okkal olyanok amilyenek.
A tudomány már rég óta érdeklődik ezen okok iránt.
Meg akarják tudni, hogy a nyelvek miért fejlődtek különböző képen.
Ennek kiderítésére, a nyelvek történetét kell követnünk.
Így lehet felismerni, hogy mi mikor változott meg.
Még nem tudjuk, hogy mi befolyásolja a nyelvek fejlődését.
A biológiainál viszont a kulturális tényezők fontosabbnak tűnnek.
Ez annyit jelent, hogy a népek története befolyásolta a nyelvüket.
A nyelvek úgy látszik többet mesélnek nekünk mint ahogy gondoltuk…