Miért nem jöttél?
Ինչ----չ-ի--ե--լ:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիր եկել:
0
In---u----’--ir --kel
I______ c______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-r y-k-l
---------------------
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Miért nem jöttél?
Ինչու՞ չեիր եկել:
Inch’u՞ ch’yeir yekel
Beteg voltam.
Ե--հիվանդ--ի:
Ե_ հ_____ է__
Ե- հ-վ-ն- է-:
-------------
Ես հիվանդ էի:
0
Y-----v--d-ei
Y__ h_____ e_
Y-s h-v-n- e-
-------------
Yes hivand ei
Beteg voltam.
Ես հիվանդ էի:
Yes hivand ei
Nem jöttem, mert beteg voltam.
Ես-----եկ-լ,-ո-ովհ--և-ես-հ-վ--- --:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ե_ հ_____ է__
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ե- հ-վ-ն- է-:
-----------------------------------
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
0
Y-s--h-y-i-y--el- -orovh-t---y-s --van---i
Y__ c_____ y_____ v_________ y__ h_____ e_
Y-s c-’-e- y-k-l- v-r-v-e-e- y-s h-v-n- e-
------------------------------------------
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Nem jöttem, mert beteg voltam.
Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի:
Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
Ő miért nem jött?
Ինչ--՞ չէ---- ե-ե-:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
I-c--u- -h’e- -a-yekel
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ő miért nem jött?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Fáradt volt.
Ն--հ---ա--էր:
Ն_ հ_____ է__
Ն- հ-գ-ա- է-:
-------------
Նա հոգնած էր:
0
Na--o-n--s-er
N_ h______ e_
N- h-g-a-s e-
-------------
Na hognats er
Fáradt volt.
Նա հոգնած էր:
Na hognats er
Nem jött, mert fáradt volt.
Նա--է- -կ--,-որովհ--- -- հ-գ-ա---ր:
Ն_ չ__ ե____ ո_______ ն_ հ_____ է__
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ն- հ-գ-ա- է-:
-----------------------------------
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
0
Na--h’-r-y-k-l- -o-ov--t-v n---ogn-----r
N_ c____ y_____ v_________ n_ h______ e_
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-e-e- n- h-g-a-s e-
----------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Nem jött, mert fáradt volt.
Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր:
Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
Ő miért nem jött?
Ինչու՞-չէր-նա եկել:
Ի_____ չ__ ն_ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ր ն- ե-ե-:
-------------------
Ինչու՞ չէր նա եկել:
0
Inc-’u- ch-er--------l
I______ c____ n_ y____
I-c-’-՞ c-’-r n- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’er na yekel
Ő miért nem jött?
Ինչու՞ չէր նա եկել:
Inch’u՞ ch’er na yekel
Nem volt kedve.
Ն---ա--ւյ- չ-ւնե-:
Ն_ հ______ չ______
Ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
------------------
Նա հաճույք չուներ:
0
Na --ch-yk’-----n-r
N_ h_______ c______
N- h-c-u-k- c-’-n-r
-------------------
Na hachuyk’ ch’uner
Nem volt kedve.
Նա հաճույք չուներ:
Na hachuyk’ ch’uner
Nem jött, mert nem volt kedve.
Նա-չէր-ե-ե-- -ր-----տև-ն- -ա-ո--- չ-ւներ:
Ն_ չ__ ե____ ո________ ն_ հ______ չ______
Ն- չ-ր ե-ե-, ո-ո-ե-ե-և ն- հ-ճ-ւ-ք չ-ւ-ե-:
-----------------------------------------
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
0
N--c-’er-y-k--- vo-o--h--e--n- -ac--yk’-c-’u--r
N_ c____ y_____ v__________ n_ h_______ c______
N- c-’-r y-k-l- v-r-v-h-t-v n- h-c-u-k- c-’-n-r
-----------------------------------------------
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Nem jött, mert nem volt kedve.
Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ:
Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
Miért nem jöttetek?
Ի-չու--չեիք եկե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չեիք եկել:
0
In--’u- ch’ye-k’-y--el
I______ c_______ y____
I-c-’-՞ c-’-e-k- y-k-l
----------------------
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Miért nem jöttetek?
Ինչու՞ չեիք եկել:
Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
Az autónk tönkrement.
Մ-----քեն----չ-ցե- --:
Մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
----------------------
Մեր մեքենան փչացել էր:
0
Mer-m-----nan-p-ch---s-y-l -r
M__ m________ p___________ e_
M-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
-----------------------------
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Az autónk tönkrement.
Մեր մեքենան փչացել էր:
Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement.
Մ--- -է--- ----, որո-հետ--մեր մ-քենա-----ց-լ---:
Մ___ չ____ ե____ ո_______ մ__ մ______ փ_____ է__
Մ-ն- չ-ի-ք ե-ե-, ո-ո-հ-տ- մ-ր մ-ք-ն-ն փ-ա-ե- է-:
------------------------------------------------
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
0
Men----h--ink’--ek-l- -o-----t-v m-r -ek’ye-an --ch-ats’y-l-er
M____ c_______ y_____ v_________ m__ m________ p___________ e_
M-n-’ c-’-i-k- y-k-l- v-r-v-e-e- m-r m-k-y-n-n p-c-’-t-’-e- e-
--------------------------------------------------------------
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Nem jöttünk el, mert az autónk tönkrement.
Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր:
Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
Miért nem jöttek el az emberek?
Ին-ո-՞-չ--ն -ա---կ-եկ-լ:
Ի_____ չ___ մ_____ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- մ-ր-ի- ե-ե-:
------------------------
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
0
Inc--u՞----ein-m-rdik ye-el
I______ c_____ m_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- m-r-i- y-k-l
---------------------------
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Miért nem jöttek el az emberek?
Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել:
Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
Lekésték a vonatot.
Ն-անք-գն-ց--ց---ն -ւշացե-:
Ն____ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
--------------------------
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
0
Nra-k’--n-ts’k’i-s’---n u--at-’-el
N_____ g___________ e__ u_________
N-a-k- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
----------------------------------
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Lekésték a vonatot.
Նրանք գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot.
Ն--ն---է-- --ել- ---վ-----գ---քից էին-----ցե-:
Ն____ չ___ ե____ ո_______ գ______ է__ ո_______
Ն-ա-ք չ-ի- ե-ե-, ո-ո-հ-տ- գ-ա-ք-ց է-ն ո-շ-ց-լ-
----------------------------------------------
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
0
N--n-’-c--ein -ek-l, vo-o-he--- gnats----t-- --- ush----y-l
N_____ c_____ y_____ v_________ g___________ e__ u_________
N-a-k- c-’-i- y-k-l- v-r-v-e-e- g-a-s-k-i-s- e-n u-h-t-’-e-
-----------------------------------------------------------
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Nem jöttek el, mert lekésték a vonatot.
Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել:
Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
Miért nem jöttél el?
Ի------չ-իր-ե-ե-:
Ի_____ չ___ ե____
Ի-չ-ւ- չ-ի- ե-ե-:
-----------------
Ինչու՞ չէիր եկել:
0
In-h-u՞-c--ei--yek-l
I______ c_____ y____
I-c-’-՞ c-’-i- y-k-l
--------------------
Inch’u՞ ch’eir yekel
Miért nem jöttél el?
Ինչու՞ չէիր եկել:
Inch’u՞ ch’eir yekel
Nem volt szabad.
Ի----է- կա--լի:
Ի__ չ__ կ______
Ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
---------------
Ինձ չէր կարելի:
0
I-d- -h’e- --r--i
I___ c____ k_____
I-d- c-’-r k-r-l-
-----------------
Indz ch’er kareli
Nem volt szabad.
Ինձ չէր կարելի:
Indz ch’er kareli
Nem jöttem el, mert nem volt szabad.
Ե--չէ- եկ-լ, -րով-ետ--ի-- չ-------լի:
Ե_ չ__ ե____ ո_______ ի__ չ__ կ______
Ե- չ-ի ե-ե-, ո-ո-հ-տ- ի-ձ չ-ր կ-ր-լ-:
-------------------------------------
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
0
Yes -h’---ye-e-- vo--v-et-v--ndz--h-e- kare-i
Y__ c____ y_____ v_________ i___ c____ k_____
Y-s c-’-i y-k-l- v-r-v-e-e- i-d- c-’-r k-r-l-
---------------------------------------------
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli
Nem jöttem el, mert nem volt szabad.
Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի:
Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli