Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   fr Adjectifs 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar francia Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. E-le-a u- c-i-n. E___ a u_ c_____ E-l- a u- c-i-n- ---------------- Elle a un chien. 0
A kutya nagy. Le -hien e-t gra--. L_ c____ e__ g_____ L- c-i-n e-t g-a-d- ------------------- Le chien est grand. 0
Neki van egy nagy kutyája. El-e-a--- grand-chien. E___ a u_ g____ c_____ E-l- a u- g-a-d c-i-n- ---------------------- Elle a un grand chien. 0
Neki van egy háza. Elle-a-u----ai---. E___ a u__ m______ E-l- a u-e m-i-o-. ------------------ Elle a une maison. 0
A ház kicsi. La ma--on e-- -e---e. L_ m_____ e__ p______ L- m-i-o- e-t p-t-t-. --------------------- La maison est petite. 0
Neki egy kis háza van. Elle----n- peti----ais-n. E___ a u__ p_____ m______ E-l- a u-e p-t-t- m-i-o-. ------------------------- Elle a une petite maison. 0
Ő egy szállodában lakik. I---og- -ans--n-h----. I_ l___ d___ u_ h_____ I- l-g- d-n- u- h-t-l- ---------------------- Il loge dans un hôtel. 0
A szálloda olcsó. L’h---- --- b-n -a-ché. L______ e__ b__ m______ L-h-t-l e-t b-n m-r-h-. ----------------------- L’hôtel est bon marché. 0
Ő egy olcsó szállodában lakik. I---oge-d--s-un hôte- bon mar-hé. I_ l___ d___ u_ h____ b__ m______ I- l-g- d-n- u- h-t-l b-n m-r-h-. --------------------------------- Il loge dans un hôtel bon marché. 0
Neki van egy autója. Il a --e --i-u-e. I_ a u__ v_______ I- a u-e v-i-u-e- ----------------- Il a une voiture. 0
Az autó drága. L---o--ur---st-c--re. L_ v______ e__ c_____ L- v-i-u-e e-t c-è-e- --------------------- La voiture est chère. 0
Neki van egy drága autója. I--a u-e -oi-ur- -hèr-. I_ a u__ v______ c_____ I- a u-e v-i-u-e c-è-e- ----------------------- Il a une voiture chère. 0
Ő egy regényt olvas. Il-li--u---o-a-. I_ l__ u_ r_____ I- l-t u- r-m-n- ---------------- Il lit un roman. 0
A regény unalmas. Le-ro----e-t---nuy---. L_ r____ e__ e________ L- r-m-n e-t e-n-y-u-. ---------------------- Le roman est ennuyeux. 0
Ő egy unalmas regényt olvas. Il li- -------n-enn-yeux. I_ l__ u_ r____ e________ I- l-t u- r-m-n e-n-y-u-. ------------------------- Il lit un roman ennuyeux. 0
Ő egy filmet néz. El-e-re-ar-- un--i-m. E___ r______ u_ f____ E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
A film izgalmas. Le f------t-c-p---a--. L_ f___ e__ c_________ L- f-l- e-t c-p-i-a-t- ---------------------- Le film est captivant. 0
Ő egy izgalmas filmet néz. El---reg--d--u- f--- c-pt-v--t. E___ r______ u_ f___ c_________ E-l- r-g-r-e u- f-l- c-p-i-a-t- ------------------------------- Elle regarde un film captivant. 0

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…