Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   kk Сын есім 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын есім 3

Sın esim 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kazah Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. Оны- и-і --р. О___ и__ б___ О-ы- и-і б-р- ------------- Оның иті бар. 0
On---ï-i-ba-. O___ ï__ b___ O-ı- ï-i b-r- ------------- Onıñ ïti bar.
A kutya nagy. Ит-ү-ке-. И_ ү_____ И- ү-к-н- --------- Ит үлкен. 0
Ï------n. Ï_ ü_____ Ï- ü-k-n- --------- Ït ülken.
Neki van egy nagy kutyája. О----ү-к-- ит--б-р. О___ ү____ и__ б___ О-ы- ү-к-н и-і б-р- ------------------- Оның үлкен иті бар. 0
O-ıñ-ü--e--ïti----. O___ ü____ ï__ b___ O-ı- ü-k-n ï-i b-r- ------------------- Onıñ ülken ïti bar.
Neki van egy háza. Оның ү-і----. О___ ү__ б___ О-ы- ү-і б-р- ------------- Оның үйі бар. 0
On-- --i-b-r. O___ ü__ b___ O-ı- ü-i b-r- ------------- Onıñ üyi bar.
A ház kicsi. Үй кі-к-нт--. Ү_ к_________ Ү- к-ш-е-т-й- ------------- Үй кішкентай. 0
Üy--i-ke-ta-. Ü_ k_________ Ü- k-ş-e-t-y- ------------- Üy kişkentay.
Neki egy kis háza van. Оның к-шке-т-- үй----р. О___ к________ ү__ б___ О-ы- к-ш-е-т-й ү-і б-р- ----------------------- Оның кішкентай үйі бар. 0
O--- -i---n-a- üyi-ba-. O___ k________ ü__ b___ O-ı- k-ş-e-t-y ü-i b-r- ----------------------- Onıñ kişkentay üyi bar.
Ő egy szállodában lakik. О----на--үйд- т-ра--. О_ қ____ ү___ т______ О- қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------- Ол қонақ үйде тұрады. 0
Ol--o----ü-d- -u--d-. O_ q____ ü___ t______ O- q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------- Ol qonaq üyde turadı.
A szálloda olcsó. Қ-на- үй-а-за-. Қ____ ү_ а_____ Қ-н-қ ү- а-з-н- --------------- Қонақ үй арзан. 0
Q-na--üy --zan. Q____ ü_ a_____ Q-n-q ü- a-z-n- --------------- Qonaq üy arzan.
Ő egy olcsó szállodában lakik. Ол-ар--н қ-на- --де -ұ--д-. О_ а____ қ____ ү___ т______ О- а-з-н қ-н-қ ү-д- т-р-д-. --------------------------- Ол арзан қонақ үйде тұрады. 0
O--arz-- --naq üy-----rad-. O_ a____ q____ ü___ t______ O- a-z-n q-n-q ü-d- t-r-d-. --------------------------- Ol arzan qonaq üyde turadı.
Neki van egy autója. Оның----и--с- б-р. О___ м_______ б___ О-ы- м-ш-н-с- б-р- ------------------ Оның машинасы бар. 0
O--ñ-m-----s- ---. O___ m_______ b___ O-ı- m-ş-n-s- b-r- ------------------ Onıñ maşïnası bar.
Az autó drága. Ма--на -ы-бат. М_____ қ______ М-ш-н- қ-м-а-. -------------- Машина қымбат. 0
M----- qımb-t. M_____ q______ M-ş-n- q-m-a-. -------------- Maşïna qımbat.
Neki van egy drága autója. Оны- -ы--ат -а--нас- б-р. О___ қ_____ м_______ б___ О-ы- қ-м-а- м-ш-н-с- б-р- ------------------------- Оның қымбат машинасы бар. 0
On-ñ--ı--a- maşïnas--b--. O___ q_____ m_______ b___ O-ı- q-m-a- m-ş-n-s- b-r- ------------------------- Onıñ qımbat maşïnası bar.
Ő egy regényt olvas. Ол--о-ан---ып---тыр. О_ р____ о___ ж_____ О- р-м-н о-ы- ж-т-р- -------------------- Ол роман оқып жатыр. 0
O- r---n---ı- j--ır. O_ r____ o___ j_____ O- r-m-n o-ı- j-t-r- -------------------- Ol roman oqıp jatır.
A regény unalmas. Роман -ыз---ы-. Р____ қ________ Р-м-н қ-з-қ-ы-. --------------- Роман қызықсыз. 0
Rom-- qı--q---. R____ q________ R-m-n q-z-q-ı-. --------------- Roman qızıqsız.
Ő egy unalmas regényt olvas. Ол-бір-қы---сыз-рома--оқып-жаты-. О_ б__ қ_______ р____ о___ ж_____ О- б-р қ-з-қ-ы- р-м-н о-ы- ж-т-р- --------------------------------- Ол бір қызықсыз роман оқып жатыр. 0
O--bi--qız-q--------- -qı--j---r. O_ b__ q_______ r____ o___ j_____ O- b-r q-z-q-ı- r-m-n o-ı- j-t-r- --------------------------------- Ol bir qızıqsız roman oqıp jatır.
Ő egy filmet néz. Ол-филь- к-----о--р. О_ ф____ к____ о____ О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O----l---ö-i- -tır. O_ f___ k____ o____ O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
A film izgalmas. Ф--ьм-ә--рлі. Ф____ ә______ Ф-л-м ә-е-л-. ------------- Фильм әсерлі. 0
F-lm-äser-i. F___ ä______ F-l- ä-e-l-. ------------ Fïlm äserli.
Ő egy izgalmas filmet néz. О---сер-і---ль---өр-п о-ы-. О_ ә_____ ф____ к____ о____ О- ә-е-л- ф-л-м к-р-п о-ы-. --------------------------- Ол әсерлі фильм көріп отыр. 0
O- äserli----m --rip -t--. O_ ä_____ f___ k____ o____ O- ä-e-l- f-l- k-r-p o-ı-. -------------------------- Ol äserli fïlm körip otır.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…