Kifejezéstár

hu Melléknevek 3   »   ky Сын атоочтор 3

80 [nyolcvan]

Melléknevek 3

Melléknevek 3

80 [сексен]

80 [seksen]

Сын атоочтор 3

Sın atooçtor 3

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar kirgiz Lejátszás Több
Neki van egy kutyája. Ан-н-ит- --р. А___ и__ б___ А-ы- и-и б-р- ------------- Анын ити бар. 0
A-----ti-bar. A___ i__ b___ A-ı- i-i b-r- ------------- Anın iti bar.
A kutya nagy. Ит-ч--. И_ ч___ И- ч-ң- ------- Ит чоң. 0
İt----. İ_ ç___ İ- ç-ŋ- ------- İt çoŋ.
Neki van egy nagy kutyája. А-ын --- ити-ба-. А___ ч__ и__ б___ А-ы- ч-ң и-и б-р- ----------------- Анын чоң ити бар. 0
A--n ----iti b--. A___ ç__ i__ b___ A-ı- ç-ŋ i-i b-r- ----------------- Anın çoŋ iti bar.
Neki van egy háza. Ан-н үйү б-р. А___ ү__ б___ А-ы- ү-ү б-р- ------------- Анын үйү бар. 0
A--n-ü---b-r. A___ ü__ b___ A-ı- ü-ü b-r- ------------- Anın üyü bar.
A ház kicsi. Ү---и--не---. Ү_ к_________ Ү- к-ч-н-к-й- ------------- Үй кичинекей. 0
Ü--ki-ineke-. Ü_ k_________ Ü- k-ç-n-k-y- ------------- Üy kiçinekey.
Neki egy kis háza van. Ан-- ----не-ей-үй--б--. А___ к________ ү__ б___ А-ы- к-ч-н-к-й ү-ү б-р- ----------------------- Анын кичинекей үйү бар. 0
Anın---çi-e-e- -y- b--. A___ k________ ü__ b___ A-ı- k-ç-n-k-y ü-ü b-r- ----------------------- Anın kiçinekey üyü bar.
Ő egy szállodában lakik. А- м--манкана---жа--йт. А_ м___________ ж______ А- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------- Ал мейманканада жашайт. 0
Al-me-mank----a --ş--t. A_ m___________ j______ A- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------- Al meymankanada jaşayt.
A szálloda olcsó. Мейм----на -р---. М_________ а_____ М-й-а-к-н- а-з-н- ----------------- Мейманкана арзан. 0
Me-ma-kana-a--a-. M_________ a_____ M-y-a-k-n- a-z-n- ----------------- Meymankana arzan.
Ő egy olcsó szállodában lakik. Ал арз-- мей--нка-ад- ж----т. А_ а____ м___________ ж______ А- а-з-н м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ----------------------------- Ал арзан мейманканада жашайт. 0
Al-----n mey-ankanada ---a-t. A_ a____ m___________ j______ A- a-z-n m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ----------------------------- Al arzan meymankanada jaşayt.
Neki van egy autója. А-ы--а-т-ун------а-. А___ а_________ б___ А-ы- а-т-у-а-с- б-р- -------------------- Анын автоунаасы бар. 0
A-ı--a----n-ası-b-r. A___ a_________ b___ A-ı- a-t-u-a-s- b-r- -------------------- Anın avtounaası bar.
Az autó drága. А--оун----ым---. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Avtoun-a k-m---. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Neki van egy drága autója. Анын кы-б-- ав----а-с---а-. А___ к_____ а_________ б___ А-ы- к-м-а- а-т-у-а-с- б-р- --------------------------- Анын кымбат автоунаасы бар. 0
Anın-kımba- -v-o--aa-ı bar. A___ k_____ a_________ b___ A-ı- k-m-a- a-t-u-a-s- b-r- --------------------------- Anın kımbat avtounaası bar.
Ő egy regényt olvas. А---оман-ок-----т--. А_ р____ о___ ж_____ А- р-м-н о-у- ж-т-т- -------------------- Ал роман окуп жатат. 0
A- roma---k-p j-t--. A_ r____ o___ j_____ A- r-m-n o-u- j-t-t- -------------------- Al roman okup jatat.
A regény unalmas. Ро----кызыкс-з. Р____ к________ Р-м-н к-з-к-ы-. --------------- Роман кызыксыз. 0
Rom-- -ızı-s--. R____ k________ R-m-n k-z-k-ı-. --------------- Roman kızıksız.
Ő egy unalmas regényt olvas. Ал-кы-ы-с-- ро--- ок-п -а--т. А_ к_______ р____ о___ ж_____ А- к-з-к-ы- р-м-н о-у- ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыксыз роман окуп жатат. 0
Al--ı--ks-z-r---n ---p -----. A_ k_______ r____ o___ j_____ A- k-z-k-ı- r-m-n o-u- j-t-t- ----------------------------- Al kızıksız roman okup jatat.
Ő egy filmet néz. Ал кин- к-р-- жа---. А_ к___ к____ ж_____ А- к-н- к-р-п ж-т-т- -------------------- Ал кино көрүп жатат. 0
A----no ----- jata-. A_ k___ k____ j_____ A- k-n- k-r-p j-t-t- -------------------- Al kino körüp jatat.
A film izgalmas. Ки-о -ы-ы-ту-. К___ к________ К-н- к-з-к-у-. -------------- Кино кызыктуу. 0
K-n--k-zıktuu. K___ k________ K-n- k-z-k-u-. -------------- Kino kızıktuu.
Ő egy izgalmas filmet néz. Ал ---ык--у-ки-о ---ү---ат--. А_ к_______ к___ к____ ж_____ А- к-з-к-у- к-н- к-р-п ж-т-т- ----------------------------- Ал кызыктуу кино көрүп жатат. 0
Al -ızıktu---in--körüp -a--t. A_ k_______ k___ k____ j_____ A- k-z-k-u- k-n- k-r-p j-t-t- ----------------------------- Al kızıktuu kino körüp jatat.

A tudomány nyelve

A tudománnyal folalkozó nyelv önmagában is egy nyelv. Szakmai vitákra használják. Tudományos publikációkban is használják. Régebben egységes tudományos nyelv létezett. Az európai térségben a tudomány nyelvét sokáig a latin határozta meg. Mára az angol lett a legjelentősebb nyelv a tudományban. A tudományos nyelvek szaknyelvek. Nagyon sok szakkifejezést tartalmaznak. A legfontosabb tulajdonságaik a szabványosítás és az egységesítés. Néhányan azt mondják a tudósok direkt érthetetlenül beszélnek. Ha valami bonyolultan hangzik, intelligensebbnek tűnik. A tudomány azonban az valósághoz igazodik. Ezért egy semleges nyelvet kell használnia. Retorikus elemek és homályos megfogalmazások számára nincs hely. Ennek ellenére létezik példa túlzottan bonyolult nyelvre. És úgy néz ki hogy a bonyolult nyelvek elbűvölik az embereket. Kutatások kimutatták, hogy a bonyolultabb nyelvekben jobban bízunk. A tesztalanyoknak egy kérdésre kellett válaszolniuk. Ehhez több lehetséges válasz közül kellett választaniuk. Némely válasz nagyon egyszerű volt, mások nagyon bonyolultan voltak megfogalmazva. A legtöbb tesztalany a bonyolult válaszok mellett döntött. Ezeknek azonban semmi értelme nem volt! A tesztalanyokat elvakította a nyelv. Annak ellenére, hogy a tartalom nevetséges volt, hatással volt rájuk a forma. A bonyolult írás azonban nem mindig művészet. Megtanulható az egyszerű tartalmak bonyolultan való kifejezése. A bonyolultakat viszont egyszerűen kifejezni már nem annyira egyszerű. Néha tehát az egyszerű az igazán bonyolult…