írni
መ-ፍ
መፃፍ
መ-ፍ
---
መፃፍ
0
m-------i
met-s’afi
m-t-s-a-i
---------
met͟s’afi
Ő (férfi) egy levelet írt.
እሱ --ዳቤ---።
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
እ- ደ-ዳ- ፃ-።
-----------
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
0
i-u deb----ē -͟s--f-.
isu debidabē t-s’afe.
i-u d-b-d-b- t-s-a-e-
---------------------
isu debidabē t͟s’afe.
Ő (férfi) egy levelet írt.
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
isu debidabē t͟s’afe.
És ő (nő) egy képeslapot írt.
እና--- ፖስ- ካርድ--ፈች።
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
እ- እ- ፖ-ት ካ-ድ ፃ-ች-
------------------
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
0
in- is----o-iti k--idi --s’a-ec-i.
ina iswa positi karidi t-s’afechi.
i-a i-w- p-s-t- k-r-d- t-s-a-e-h-.
----------------------------------
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
És ő (nő) egy képeslapot írt.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ina iswa positi karidi t͟s’afechi.
olvasni
ማ-በብ
ማንበብ
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
man-be-i
manibebi
m-n-b-b-
--------
manibebi
Ő (férfi) egy magazint olvasott.
እ--መ--ት ---በ።
እሱ መጽሔት አነበበ።
እ- መ-ሔ- አ-በ-።
-------------
እሱ መጽሔት አነበበ።
0
is---ets-i-̣ēt--ā-----e.
isu mets’ih-ēti ānebebe.
i-u m-t-’-h-ē-i ā-e-e-e-
------------------------
isu mets’iḥēti ānebebe.
Ő (férfi) egy magazint olvasott.
እሱ መጽሔት አነበበ።
isu mets’iḥēti ānebebe.
És ő (nő) egy könyvet olvasott.
እና--- መፅሐፍ-አነ--ች።
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
እ- እ- መ-ሐ- አ-በ-ች-
-----------------
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
0
i-a i-w- me----i-̣ā-----e-eb----.
ina iswa met-s’ih-āfi ānebebechi.
i-a i-w- m-t-s-i-̣-f- ā-e-e-e-h-.
---------------------------------
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
És ő (nő) egy könyvet olvasott.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
ina iswa met͟s’iḥāfi ānebebechi.
venni
መ-ሰድ
መውሰድ
መ-ሰ-
----
መውሰድ
0
m----edi
mewisedi
m-w-s-d-
--------
mewisedi
Ő vett egy cigarettát.
እ- --ራ ወሰደ።
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
እ- ሲ-ራ ወ-ደ-
-----------
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
0
i-------r- -esed-.
isu sīgara wesede.
i-u s-g-r- w-s-d-.
------------------
isu sīgara wesede.
Ő vett egy cigarettát.
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
isu sīgara wesede.
Ő vett egy darab csokoládét.
እሷ --ላ ቸ-ላ---ሰደ-።
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
እ- ነ-ላ ቸ-ላ- ወ-ደ-።
-----------------
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
0
is---n-t-el---he--l--i-w-se----i.
iswa net’ela chekolati wesedechi.
i-w- n-t-e-a c-e-o-a-i w-s-d-c-i-
---------------------------------
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Ő vett egy darab csokoládét.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
iswa net’ela chekolati wesedechi.
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt.
እሱ --ይታ-ን--በር--ን -----ኝ-ነበረ-።
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
እ- የ-ይ-መ- ነ-ር ግ- እ- ታ-ኝ ነ-ረ-።
-----------------------------
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
0
i----e--yit--eni-neberi--i-i--s---tamanyi n-b--ec-i.
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
i-u y-m-y-t-m-n- n-b-r- g-n- i-w- t-m-n-i n-b-r-c-i-
----------------------------------------------------
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
isu yemayitameni neberi gini iswa tamanyi neberechi.
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt.
እ- ሰ----በረ ግን -ሷ--ታ- --ተኛ ነበረች።
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
እ- ሰ-ፍ ነ-ረ ግ- እ- ታ-ሪ ስ-ተ- ነ-ረ-።
-------------------------------
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
0
isu-s-n-fi-neb-re gi-i --w-----a-ī -ir-t---a ne-e---hi.
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
i-u s-n-f- n-b-r- g-n- i-w- t-t-r- s-r-t-n-a n-b-r-c-i-
-------------------------------------------------------
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
isu senefi nebere gini iswa tatarī siratenya neberechi.
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt.
እ---ሃ -በረ ---እ- ሀብታ--ነ-ረ-።
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
እ- ድ- ነ-ረ ግ- እ- ሀ-ታ- ነ-ረ-።
--------------------------
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
0
i-u--iha---b----gin- --w- hābita-i----e-e---.
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
i-u d-h- n-b-r- g-n- i-w- h-b-t-m- n-b-r-c-i-
---------------------------------------------
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
isu diha nebere gini iswa hābitami neberechi.
Nem pénze volt, hanem adóssága.
እ---ንም ገ-ዘብ-----ረ---፤-እዳ-እ-ጂ።
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
እ- ም-ም ገ-ዘ- አ-ነ-ረ-ም ፤ እ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
0
is- m-n--i -e--z-bi āl-n-be-e---i-;-i-- -n-j-.
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
i-u m-n-m- g-n-z-b- ā-i-e-e-e-i-i ; i-a i-i-ī-
----------------------------------------------
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Nem pénze volt, hanem adóssága.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
isu minimi genizebi ālineberewimi ; ida inijī.
Nem szerencséje volt, hanem pechje.
እ----ም ጥሩ --ል አ---ረ-- --መጥ--እድል----።
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
እ- ም-ም ጥ- እ-ል አ-ነ-ረ-ም ፤ መ-ፎ እ-ል እ-ጂ-
------------------------------------
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
0
i---min-----’i-u--di-------e-e-----i ;-me-’ifo-i-il------ī.
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
i-u m-n-m- t-i-u i-i-i ā-i-e-e-e-i-i ; m-t-i-o i-i-i i-i-ī-
-----------------------------------------------------------
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Nem szerencséje volt, hanem pechje.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
isu minimi t’iru idili ālineberewimi ; met’ifo idili inijī.
Nem sikere volt, hanem kudarca.
እሱ -ኬታማ -ል---ም - --ይ-ካለ- --ጂ።
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
እ- ስ-ታ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ይ-ካ-ት እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
0
i-u -ikē-am--ā--neberemi-- -ema---aka-e-- -nijī.
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
i-u s-k-t-m- ā-i-e-e-e-i ; y-m-y-s-k-l-t- i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Nem sikere volt, hanem kudarca.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
isu sikētama ālineberemi ; yemayisakaleti inijī.
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen.
እ---ረ-ቶ-አል--ረ--፤ -ር-- -- እ-ጂ።
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
እ- እ-ክ- አ-ነ-ረ- ፤ እ-ካ- ቢ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
0
i-u i-e--t- -l-nebe-emi-;-iri--t- bī-- --i--.
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
i-u i-e-i-o ā-i-e-e-e-i ; i-i-a-a b-s- i-i-ī-
---------------------------------------------
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
isu irekito ālineberemi ; irikata bīsi inijī.
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen.
እሱ--ስተ---ልነበ-ም-- -ዘን-- እ--።
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
እ- ደ-ተ- አ-ነ-ረ- ፤ ሐ-ን-ኛ እ-ጂ-
---------------------------
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
0
i---des-t------l--e--r-m- ----ā--niten---i--jī.
isu desitenya ālineberemi ; h-āzenitenya inijī.
i-u d-s-t-n-a ā-i-e-e-e-i ; h-ā-e-i-e-y- i-i-ī-
-----------------------------------------------
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
isu desitenya ālineberemi ; ḥāzenitenya inijī.
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus.
እሱ ---ተግባቢ-አል-በ-ም ፤-የተ---እን-።
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
እ- ሰ- ተ-ባ- አ-ነ-ረ- ፤ የ-ጠ- እ-ጂ-
-----------------------------
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
0
i-- -----t-gi-a----l-neb--em- - -ete----a in-jī.
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
i-u s-w- t-g-b-b- ā-i-e-e-e-i ; y-t-t-e-a i-i-ī-
------------------------------------------------
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
isu sewi tegibabī ālineberemi ; yetet’ela inijī.