Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

Proshedshaya forma 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar orosz Lejátszás Több
írni П----ь П_____ П-с-т- ------ Писать 0
Pi--tʹ P_____ P-s-t- ------ Pisatʹ
Ő (férfi) egy levelet írt. Он --са---и---о. О_ п____ п______ О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O- -i--- p-----. O_ p____ p______ O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
És ő (nő) egy képeslapot írt. А -на п--а-а--ткрыт--. А о__ п_____ о________ А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A -n--p--a-- otkr-tk-. A o__ p_____ o________ A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
olvasni Ч-та-ь Ч_____ Ч-т-т- ------ Читать 0
C-i--tʹ C______ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Ő (férfi) egy magazint olvasott. Он--и--л цве--ой--у-на-. О_ ч____ ц______ ж______ О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
O---h--a--tsve--o--zhu--al. O_ c_____ t_______ z_______ O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
És ő (nő) egy könyvet olvasott. А---а--ит----кн-гу. А о__ ч_____ к_____ А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A-on--c----l- -nigu. A o__ c______ k_____ A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
venni Б--ть Б____ Б-а-ь ----- Брать 0
B-atʹ B____ B-a-ʹ ----- Bratʹ
Ő vett egy cigarettát. О- взя- ---ар---. О_ в___ с________ О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On -z--- -i-aret-. O_ v____ s________ O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
Ő vett egy darab csokoládét. Он--взял--ку-ок -о-ол-да. О__ в____ к____ ш________ О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona --y--a --so--s--k--ada. O__ v_____ k____ s_________ O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. Он-бы--не-ерен- - --- была---рна. О_ б__ н_______ а о__ б___ в_____ О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
On-byl n--e-en, - --a -yla--e---. O_ b__ n_______ a o__ b___ v_____ O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. Он -----е-и--м, - -------а-при-е---й. О_ б__ л_______ а о__ б___ п_________ О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
O- b----------,-- o-- -y-a p-i--zhno-. O_ b__ l_______ a o__ b___ p__________ O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. Он --л---дным, - -на-б--а-б-----й. О_ б__ б______ а о__ б___ б_______ О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
On b-l b---ym--- on--byla-b--a---. O_ b__ b______ a o__ b___ b_______ O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
Nem pénze volt, hanem adóssága. У---г- -е---л--д--ег--- т-лько-д--г-. У н___ н_ б___ д_____ а т_____ д_____ У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U ne-o ne-b--- d---g--a -ol-ko d---i. U n___ n_ b___ d_____ a t_____ d_____ U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
Nem szerencséje volt, hanem pechje. О--не-был у--чл-в--а --- не-д-чл--. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
O- n- -yl--d----i-- ---yl n-udach---. O_ n_ b__ u________ a b__ n__________ O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
Nem sikere volt, hanem kudarca. Он--- бы- ус-е---- - -ыл ---спешен. О_ н_ б__ у_______ а б__ н_________ О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On -- b-- usp-s-e-,-------ne--pe-h--. O_ n_ b__ u________ a b__ n__________ O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. О---е ----до--лен,-- -ы--не---ол--. О_ н_ б__ д_______ а б__ н_________ О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On-n----l-dov-l--,-a by- ne--v-l--. O_ n_ b__ d_______ a b__ n_________ O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. О---- б----ча--лив, а -ы---есчас---. О_ н_ б__ с________ а б__ н_________ О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On -- b-l-s--a-tl--,-----l -------t-n. O_ n_ b__ s_________ a b__ n__________ O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. Он -----л--им-ат-чным,-а---л---с--па---ны-. О_ н_ б__ с___________ а б__ н_____________ О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O--n- -y- s---at--h--m, a by--ne-i-pat---n--. O_ n_ b__ s____________ a b__ n______________ O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…