Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   uz Past tense 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [sakson bir]

Past tense 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar üzbég Lejátszás Több
írni yo-ish yozish y-z-s- ------ yozish 0
Ő (férfi) egy levelet írt. U x-t yoz-i. U xat yozdi. U x-t y-z-i- ------------ U xat yozdi. 0
És ő (nő) egy képeslapot írt. V--- ---t- ---di. Va u karta yozdi. V- u k-r-a y-z-i- ----------------- Va u karta yozdi. 0
olvasni oq-ng oqing o-i-g ----- oqing 0
Ő (férfi) egy magazint olvasott. U -ur----oqid-. U jurnal oqidi. U j-r-a- o-i-i- --------------- U jurnal oqidi. 0
És ő (nő) egy könyvet olvasott. Va u ----b -qi-i. Va u kitob oqidi. V- u k-t-b o-i-i- ----------------- Va u kitob oqidi. 0
venni o---h olish o-i-h ----- olish 0
Ő vett egy cigarettát. U---g---t -l-i. U sigaret oldi. U s-g-r-t o-d-. --------------- U sigaret oldi. 0
Ő vett egy darab csokoládét. U b-r ---c-- --o-ol-d o-d-. U bir parcha shokolad oldi. U b-r p-r-h- s-o-o-a- o-d-. --------------------------- U bir parcha shokolad oldi. 0
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. U ---on-- qild----ek-- u--od-- ---. U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. U x-y-n-t q-l-i- l-k-n u s-d-q e-i- ----------------------------------- U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. 0
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. U-d---------i- l-kin u b--d -d-. U dangasa edi, lekin u band edi. U d-n-a-a e-i- l-k-n u b-n- e-i- -------------------------------- U dangasa edi, lekin u band edi. 0
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. U -a-b-g-l----, lek------o-----. U kambagal edi, lekin u boy edi. U k-m-a-a- e-i- l-k-n u b-y e-i- -------------------------------- U kambagal edi, lekin u boy edi. 0
Nem pénze volt, hanem adóssága. U-i-- q-r---r-dan-bo-h-----li-y-q----. Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. U-i-g q-r-l-r-d-n b-s-q- p-l- y-q e-i- -------------------------------------- Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. 0
Nem szerencséje volt, hanem pechje. U --ad----------i,-s-----ak- om-ds----d-. U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. U o-a-l- e-a- e-i- s-u-c-a-i o-a-s-z e-i- ----------------------------------------- U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. 0
Nem sikere volt, hanem kudarca. U -uv-f-aqiyatga --is----l-a-i, -e--- m-v-ff-q--a-s-z ---di. U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. U m-v-f-a-i-a-g- e-i-h- o-m-d-, l-k-n m-v-f-a-i-a-s-z b-l-i- ------------------------------------------------------------ U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. 0
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. U-----u--ema-,---l---nor-zi---i. U mamnun emas, balki norozi edi. U m-m-u- e-a-, b-l-i n-r-z- e-i- -------------------------------- U mamnun emas, balki norozi edi. 0
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. U-b---l- em-- ed---- bax-si--edi. U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. U b-x-l- e-a- e-i- u b-x-s-z e-i- --------------------------------- U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. 0
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. U--oq--sd-, --qm--di. U yoqmasdi, yoqmasdi. U y-q-a-d-, y-q-a-d-. --------------------- U yoqmasdi, yoqmasdi. 0

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…