Kifejezéstár

hu Múlt 1   »   uz otgan 1

81 [nyolcvanegy]

Múlt 1

Múlt 1

81 [sakson bir]

otgan 1

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar üzbég Lejátszás Több
írni yo--sh y_____ y-z-s- ------ yozish 0
Ő (férfi) egy levelet írt. U -at---zd-. U x__ y_____ U x-t y-z-i- ------------ U xat yozdi. 0
És ő (nő) egy képeslapot írt. V--u-----a yo-di. V_ u k____ y_____ V- u k-r-a y-z-i- ----------------- Va u karta yozdi. 0
olvasni oqing o____ o-i-g ----- oqing 0
Ő (férfi) egy magazint olvasott. U j-rnal oqi-i. U j_____ o_____ U j-r-a- o-i-i- --------------- U jurnal oqidi. 0
És ő (nő) egy könyvet olvasott. V- u k-t-b--q--i. V_ u k____ o_____ V- u k-t-b o-i-i- ----------------- Va u kitob oqidi. 0
venni o---h o____ o-i-h ----- olish 0
Ő vett egy cigarettát. U--i-ar------i. U s______ o____ U s-g-r-t o-d-. --------------- U sigaret oldi. 0
Ő vett egy darab csokoládét. U-b-- --r--- sho-ol-d -l--. U b__ p_____ s_______ o____ U b-r p-r-h- s-o-o-a- o-d-. --------------------------- U bir parcha shokolad oldi. 0
Ő (férfi) hűtlen volt, de ő (nő) hűséges volt. U-xiy--at qil--, l---n-u s--iq -d-. U x______ q_____ l____ u s____ e___ U x-y-n-t q-l-i- l-k-n u s-d-q e-i- ----------------------------------- U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. 0
Ő (férfi) lusta volt, de ő (nő) szorgalmas volt. U--an-asa-e-i- --k-n-u-ba---ed-. U d______ e___ l____ u b___ e___ U d-n-a-a e-i- l-k-n u b-n- e-i- -------------------------------- U dangasa edi, lekin u band edi. 0
Ő (férfi) szegény volt, de ő (nő) gazdag volt. U-k---ag-- edi-----i--u---- edi. U k_______ e___ l____ u b__ e___ U k-m-a-a- e-i- l-k-n u b-y e-i- -------------------------------- U kambagal edi, lekin u boy edi. 0
Nem pénze volt, hanem adóssága. Un--g --r--ari-an b---q- p--- -o----i. U____ q__________ b_____ p___ y__ e___ U-i-g q-r-l-r-d-n b-s-q- p-l- y-q e-i- -------------------------------------- Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. 0
Nem szerencséje volt, hanem pechje. U-omad-i-e-a- edi- s-u--ha-i-o--ds-- --i. U o_____ e___ e___ s________ o______ e___ U o-a-l- e-a- e-i- s-u-c-a-i o-a-s-z e-i- ----------------------------------------- U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. 0
Nem sikere volt, hanem kudarca. U -u-af-a-i-at-----is-a olm--i- ---in----a-faqi-at----bold-. U m_____________ e_____ o______ l____ m______________ b_____ U m-v-f-a-i-a-g- e-i-h- o-m-d-, l-k-n m-v-f-a-i-a-s-z b-l-i- ------------------------------------------------------------ U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. 0
Nem volt elégedett, hanem elégedetlen. U-m-mnun--m------l-- n-r--i -d-. U m_____ e____ b____ n_____ e___ U m-m-u- e-a-, b-l-i n-r-z- e-i- -------------------------------- U mamnun emas, balki norozi edi. 0
Nem volt szerencsés, hanem szerencsétlen. U--a-----e--- e-i-----a----z ed-. U b_____ e___ e___ u b______ e___ U b-x-l- e-a- e-i- u b-x-s-z e-i- --------------------------------- U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. 0
Nem volt szimpatikus, hanem antipatikus. U yo--asdi,-y-q-as-i. U y________ y________ U y-q-a-d-, y-q-a-d-. --------------------- U yoqmasdi, yoqmasdi. 0

Hogyan tanulnak meg helyesen beszélni a gyerekek

Amikor egy ember megszületik, kommunikálni kezd másokkal. A csecsemők sírnak ha szeretnének valamit. Pár hónaposan már képesek egyszerű szavakat kiejteni. Három szavas mondatokat körülbelül két évesen kezdenek el megfogalmazni. Azt, hogy mikor kezdenek el a gyerekek beszélni, nem lehet befolyásolni. Azt azonban igen, hogy milyen jól tanulják meg az anyanyelvüket! Ehhez azonban figyelembe kell venni néhány dolgot. Elsősorban az a fontos, hogy a tanuló gyerek mindig motivált legyen. Fel kell ismernie, hogy a beszéd által képes dolgokat elérni. A csecsemők egy mosolynak is örülnek mint pozitív visszajelzés. Nagyobb gyerekek a környezetükkel való dialógust keresik. A közelükben lévő emberek beszédéhez igazodnak. Ezért fontos a szülők és a nevelők nyelvi színvonala. Azt is meg kell tanulni a gyerekeknek, hogy a nyelvünk értékes! Eközben azonban jól kell hogy érezzék magukat. A felolvasás megmutatja a gyerekeknek, hogy mennyire izgalmas lehet a nyelv. A szülőknek továbbá lehetőleg minél többet kell foglalkozni a gyerekükkel. Ha egy gyerek sok új élményt szerez, beszélni is akar ezekről. A kétnyelvűen felnövő gyerekeknek szabályokra van szükségük. Tisztában kell lenniük azzal, hogy kivel milyen nyelven beszélhetnek. Így agyuk különbséget tud tenni a két nyelv között. Amikor a gyerekek elkezdenek iskolába járni, megváltozik a nyelvük. Megtanulnak egy új köznyelvet. Ilyenkor fontos, hogy a szülők odafigyeljenek arra, hogyan beszél a gyerekük. Kutatások kimutatták, hogy az első nyelv az agyat örökre formálja. Amit gyerekként megtanulunk, egy életen keresztül elkísér minket. Aki gyerekként helyesen megtanulja az anyanyelvét, később profitál belőle. Új dolgokat jobban és gyorsabban lesz képes majd megtanulni - és ez nem csak a nyelvekre igaz…