Kifejezéstár

hu Felszólító mód 2   »   sr Императив 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Felszólító mód 2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Borotválkozz meg! О--иј---! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
Ob-ij s-! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Mosakodj meg! Оп-ри с-! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
O--ri--e! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Fésülködj meg! П-----а--с-! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
Po---l--j-se! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Hívj fel! Hívjon fel! На-ови! Н--ови-е! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
Nazovi----zo---e! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Kezd el! Kezdje el! П-ч-и!-П--н---! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
Poč--- P---i-e! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Hagyd abba! Hagyja abba! П--ст--и---------и--! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
P-e----i! --e-tan--e! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!
Hagyd azt! Hagyja azt! П--ти--о! Пу-т--- --! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
Pu--- -o----s--t- to! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to!
Mondd azt! Mondja azt! Ре---т-----ц--- т-! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
Re-i-t-!------- t-! R___ t__ R_____ t__ R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to!
Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! Купи -о--Ку-и-е-т-! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
Ku-i---!-Ku--t- --! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to!
Soha ne légy becstelen! Н---у-и --к-д --п----н---н-по-----! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
Ne bu-i -ik-d---p--ten - -ep-šte--! N_ b___ n____ n_______ / n_________ N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena!
Soha ne légy szemtelen! Н- -у-- н---- б--об--зан-/--е-о---зн-! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
Ne----- ---a---ezob--z-n /-be-o-raz--! N_ b___ n____ b_________ / b__________ N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna!
Soha ne légy udvariatlan! Не -уди-ни-----еп-ис-ој------е-р--то-н-! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
N- bud------d-ne-r--t--a--/ n----s--j-a! N_ b___ n____ n__________ / n___________ N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna!
Légy mindig becsületes! Бу----в-к пош-ен-- по---н-! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
B-------- pošten - p--t--a! B___ u___ p_____ / p_______ B-d- u-e- p-š-e- / p-š-e-a- --------------------------- Budi uvek pošten / poštena!
Légy mindig kedves! Буди -век ----/-----! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
Bu-i -ve- fi- / f-na! B___ u___ f__ / f____ B-d- u-e- f-n / f-n-! --------------------- Budi uvek fin / fina!
Légy mindig udvarias! Бу---увек-п--с-оја- /-------ј-а! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
B-d---vek--r-sto-a--/ -r-st--n-! B___ u___ p________ / p_________ B-d- u-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- -------------------------------- Budi uvek pristojan / pristojna!
Jó utat hazafelé! Стиг-ит---ре--о--у-и! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
Stignit--------- -u-́-! S_______ s_____ k____ S-i-n-t- s-e-́-o k-c-i- ----------------------- Stignite srećno kući!
Jól vigyázzon magára! Добро п-з--е на с--е! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
Do-----a-ite----seb-! D____ p_____ n_ s____ D-b-o p-z-t- n- s-b-! --------------------- Dobro pazite na sebe!
Hamarosan ismét látogasson meg! По----те -а--п---в--у--оро! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
Po---it------p-novo-u--o--! P_______ n__ p_____ u______ P-s-t-t- n-s p-n-v- u-k-r-! --------------------------- Posetite nas ponovo uskoro!

A csecsemők képesek nyelvtani szabályok elsajátítására

A gyerekek nagyon gyorsan nőnek. És nagyon gyorsan tanulnak! Hogy hogyan tanulnak a gyerekek, azt még nem derítették ki. A tanulási folyamatok automatikusan zajlanak. A gyerekek nem veszik észre hogy tanulnak. Mégis minden nap egyre többet tudnak. Ez a nyelvükön is látszik. Az első hónapokban a csecsemők csak sírni tudnak. Egy két hónap elteltével már képesek rövid szavakat kiejteni. A szavakból aztán mondatok lesznek. Aztán egyszer csak elkezdik beszélni az anyanyelvüket. A felnőtteknél ez sajnos nem működik. A tanuláshoz könyvekre és egyéb segédeszközökre van szükségük. Csak így tudják például a nyelvtani szabályokat megtanulni. A csecsemők azonban már négy hónaposan nyelvtant tanulnak! Kutatók német csecsemőknek idegen nyelvek nyelvtanát tanították. Ehhez olasz mondatokat játszottak le nekik. A mondatok bizonyos szintaktikai struktúrákat tartalmaztak. A csecsemők a helyes mondatokat körülbelül egy negyed órán keresztül hallgatták. A tanulási folyamat után megint mondatokat játszottak le a csecsemőknek. Ezúttal azonban egy két mondat nem volt helyes. Miközben a csecsemők hallgatták a mondatokat mérték az agyi hullámaikat. Így a kutatók látták, hogy hogyan reagál az agyuk a mondatokra. És a csecsemők különböző aktivitást mutattak a mondatoknál! Annak ellenére, hogy csak rövid ideig tanulták a mondatokat, felfigyeltek a hibákra. Természetesen nem értik a csecsemők, hogy miért hibásak az egyes mondatok. Mindössze a hangminták alapján tájékozódnak. Ennyi elég, hogy megtanuljanak egy nyelvet - legalábbis a csecsemők számára…