Kifejezéstár

hu Felszólító mód 2   »   sr Императив 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Felszólító mód 2

90 [деведесет]

90 [devedeset]

Императив 2

Imperativ 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar szerb Lejátszás Több
Borotválkozz meg! О--иј -е! О____ с__ О-р-ј с-! --------- Обриј се! 0
Obrij---! O____ s__ O-r-j s-! --------- Obrij se!
Mosakodj meg! Опе-- се! О____ с__ О-е-и с-! --------- Опери се! 0
O--r- se! O____ s__ O-e-i s-! --------- Operi se!
Fésülködj meg! П-че-љ-ј--е! П_______ с__ П-ч-ш-а- с-! ------------ Почешљај се! 0
P-č-š-jaj --! P________ s__ P-č-š-j-j s-! ------------- Počešljaj se!
Hívj fel! Hívjon fel! Назо-и!---з--ит-! Н______ Н________ Н-з-в-! Н-з-в-т-! ----------------- Назови! Назовите! 0
Na---i!-Nazovi--! N______ N________ N-z-v-! N-z-v-t-! ----------------- Nazovi! Nazovite!
Kezd el! Kezdje el! Поч-и- П-чни-е! П_____ П_______ П-ч-и- П-ч-и-е- --------------- Почни! Почните! 0
Poč-i!-Po--it-! P_____ P_______ P-č-i- P-č-i-e- --------------- Počni! Počnite!
Hagyd abba! Hagyja abba! Пре-т--и! -рес-ан---! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престаните! 0
P-e-ta-i----es-a--te! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanite!
Hagyd azt! Hagyja azt! Пу--и--о!-П-ст-т--т-! П____ т__ П______ т__ П-с-и т-! П-с-и-е т-! --------------------- Пусти то! Пустите то! 0
Pu-ti to! -u--i-e-to! P____ t__ P______ t__ P-s-i t-! P-s-i-e t-! --------------------- Pusti to! Pustite to!
Mondd azt! Mondja azt! Р--и---!--еците---! Р___ т__ Р_____ т__ Р-ц- т-! Р-ц-т- т-! ------------------- Реци то! Реците то! 0
Reci-to! -e--t- --! R___ t__ R_____ t__ R-c- t-! R-c-t- t-! ------------------- Reci to! Recite to!
Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! Ку-и то!-----те---! К___ т__ К_____ т__ К-п- т-! К-п-т- т-! ------------------- Купи то! Купите то! 0
K-p- to!------- to! K___ t__ K_____ t__ K-p- t-! K-p-t- t-! ------------------- Kupi to! Kupite to!
Soha ne légy becstelen! Не--у-- --кад ---оштен-/ ---о-тена! Н_ б___ н____ н_______ / н_________ Н- б-д- н-к-д н-п-ш-е- / н-п-ш-е-а- ----------------------------------- Не буди никад непоштен / непоштена! 0
Ne------n---- nepoš--n - ----šte--! N_ b___ n____ n_______ / n_________ N- b-d- n-k-d n-p-š-e- / n-p-š-e-a- ----------------------------------- Ne budi nikad nepošten / nepoštena!
Soha ne légy szemtelen! Не----и н--а- безо--а-ан /-б-зо--а---! Н_ б___ н____ б_________ / б__________ Н- б-д- н-к-д б-з-б-а-а- / б-з-б-а-н-! -------------------------------------- Не буди никад безобразан / безобразна! 0
N- bud- n---d-bezo-r-zan -----o-ra--a! N_ b___ n____ b_________ / b__________ N- b-d- n-k-d b-z-b-a-a- / b-z-b-a-n-! -------------------------------------- Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna!
Soha ne légy udvariatlan! Н- бу-------д-не-рис-оја--- -епри--ој-а! Н_ б___ н____ н__________ / н___________ Н- б-д- н-к-д н-п-и-т-ј-н / н-п-и-т-ј-а- ---------------------------------------- Не буди никад непристојан / непристојна! 0
N--budi-nik-d ----i--ojan - -e-ri-toj-a! N_ b___ n____ n__________ / n___________ N- b-d- n-k-d n-p-i-t-j-n / n-p-i-t-j-a- ---------------------------------------- Ne budi nikad nepristojan / nepristojna!
Légy mindig becsületes! Буд--ув----ош--- --пош-е--! Б___ у___ п_____ / п_______ Б-д- у-е- п-ш-е- / п-ш-е-а- --------------------------- Буди увек поштен / поштена! 0
Bu-i-uvek--o-----/ -o-t-na! B___ u___ p_____ / p_______ B-d- u-e- p-š-e- / p-š-e-a- --------------------------- Budi uvek pošten / poštena!
Légy mindig kedves! Буди --ек -и- /-фин-! Б___ у___ ф__ / ф____ Б-д- у-е- ф-н / ф-н-! --------------------- Буди увек фин / фина! 0
B--- uvek f-n-/-f-n-! B___ u___ f__ / f____ B-d- u-e- f-n / f-n-! --------------------- Budi uvek fin / fina!
Légy mindig udvarias! Б-д----ек прис--ј-н /-пристој-а! Б___ у___ п________ / п_________ Б-д- у-е- п-и-т-ј-н / п-и-т-ј-а- -------------------------------- Буди увек пристојан / пристојна! 0
Bu-i-u-e- -ri-t-ja--/ p-is-o-n-! B___ u___ p________ / p_________ B-d- u-e- p-i-t-j-n / p-i-t-j-a- -------------------------------- Budi uvek pristojan / pristojna!
Jó utat hazafelé! С----и-- с-е-н- ---и! С_______ с_____ к____ С-и-н-т- с-е-н- к-ћ-! --------------------- Стигните срећно кући! 0
St-g---- s--c--o k---i! S_______ s_____ k____ S-i-n-t- s-e-́-o k-c-i- ----------------------- Stignite srećno kući!
Jól vigyázzon magára! Д--ро -азите--а -еб-! Д____ п_____ н_ с____ Д-б-о п-з-т- н- с-б-! --------------------- Добро пазите на себе! 0
Do--o--a-i-e -a -e--! D____ p_____ n_ s____ D-b-o p-z-t- n- s-b-! --------------------- Dobro pazite na sebe!
Hamarosan ismét látogasson meg! Пос-т-те -ас--оно---ус-о-о! П_______ н__ п_____ у______ П-с-т-т- н-с п-н-в- у-к-р-! --------------------------- Посетите нас поново ускоро! 0
Po--ti---n-s p-n-vo-usko-o! P_______ n__ p_____ u______ P-s-t-t- n-s p-n-v- u-k-r-! --------------------------- Posetite nas ponovo uskoro!

A csecsemők képesek nyelvtani szabályok elsajátítására

A gyerekek nagyon gyorsan nőnek. És nagyon gyorsan tanulnak! Hogy hogyan tanulnak a gyerekek, azt még nem derítették ki. A tanulási folyamatok automatikusan zajlanak. A gyerekek nem veszik észre hogy tanulnak. Mégis minden nap egyre többet tudnak. Ez a nyelvükön is látszik. Az első hónapokban a csecsemők csak sírni tudnak. Egy két hónap elteltével már képesek rövid szavakat kiejteni. A szavakból aztán mondatok lesznek. Aztán egyszer csak elkezdik beszélni az anyanyelvüket. A felnőtteknél ez sajnos nem működik. A tanuláshoz könyvekre és egyéb segédeszközökre van szükségük. Csak így tudják például a nyelvtani szabályokat megtanulni. A csecsemők azonban már négy hónaposan nyelvtant tanulnak! Kutatók német csecsemőknek idegen nyelvek nyelvtanát tanították. Ehhez olasz mondatokat játszottak le nekik. A mondatok bizonyos szintaktikai struktúrákat tartalmaztak. A csecsemők a helyes mondatokat körülbelül egy negyed órán keresztül hallgatták. A tanulási folyamat után megint mondatokat játszottak le a csecsemőknek. Ezúttal azonban egy két mondat nem volt helyes. Miközben a csecsemők hallgatták a mondatokat mérték az agyi hullámaikat. Így a kutatók látták, hogy hogyan reagál az agyuk a mondatokra. És a csecsemők különböző aktivitást mutattak a mondatoknál! Annak ellenére, hogy csak rövid ideig tanulták a mondatokat, felfigyeltek a hibákra. Természetesen nem értik a csecsemők, hogy miért hibásak az egyes mondatok. Mindössze a hangminták alapján tájékozódnak. Ennyi elég, hogy megtanuljanak egy nyelvet - legalábbis a csecsemők számára…