Kifejezéstár

hu Felszólító mód 2   »   ti ትእዛዝ 2

90 [kilencven]

Felszólító mód 2

Felszólító mód 2

90 [ተስዓ]

90 [tesi‘a]

ትእዛዝ 2

ti’izazi 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar tigrinya Lejátszás Több
Borotválkozz meg! ተላ-! ተ___ ተ-ጸ- ---- ተላጸ! 0
t--ats--! t________ t-l-t-’-! --------- telats’e!
Mosakodj meg! ተ-ጸ-! ተ____ ተ-ጸ-! ----- ተሓጸብ! 0
teh--t-’-b-! t__________ t-h-a-s-e-i- ------------ teḥats’ebi!
Fésülködj meg! ተ--ጥ! ተ____ ተ-ሸ-! ----- ተመሸጥ! 0
tem--h-t--! t__________ t-m-s-e-’-! ----------- temeshet’i!
Hívj fel! Hívjon fel! ደ-ል! ደ---ኢ--! ደ___ ደ__ ኢ___ ደ-ል- ደ-ሉ ኢ-ም- ------------- ደውል! ደውሉ ኢኹም! 0
dewi-i! dew--- ---u--! d______ d_____ ī_____ d-w-l-! d-w-l- ī-̱-m-! ---------------------- dewili! dewilu īẖumi!
Kezd el! Kezdje el! ጀም-! -ምሩ ---! ጀ___ ጀ__ ኢ___ ጀ-ር- ጀ-ሩ ኢ-ም- ------------- ጀምር! ጀምሩ ኢኹም! 0
je----- j---ru-īh---i! j______ j_____ ī_____ j-m-r-! j-m-r- ī-̱-m-! ---------------------- jemiri! jemiru īẖumi!
Hagyd abba! Hagyja abba! ኣቓር-!-ኣ-ርጹ -ኹ-! ኣ____ ኣ___ ኢ___ ኣ-ር-! ኣ-ር- ኢ-ም- --------------- ኣቓርጽ! ኣቃርጹ ኢኹም! 0
a-̱’ar-ts’i----’-r----- ī-̱um-! a__________ a_________ ī_____ a-̱-a-i-s-i- a-’-r-t-’- ī-̱-m-! ------------------------------- aḵ’arits’i! ak’arits’u īẖumi!
Hagyd azt! Hagyja azt! ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ--! ግ___ ግ___ ኢ___ ግ-ፎ- ግ-ፉ- ኢ-ም- -------------- ግደፎ! ግደፉዎ ኢኹም! 0
g--efo- gide-u---īẖ---! g______ g_______ ī_____ g-d-f-! g-d-f-w- ī-̱-m-! ------------------------ gidefo! gidefuwo īẖumi!
Mondd azt! Mondja azt! ተ----------ኢ--! ተ____ ተ___ ኢ___ ተ-ረ-! ተ-ረ- ኢ-ም- --------------- ተዛረብ! ተዛረቡ ኢኹም! 0
te-a----!--ez--ebu-----m-! t________ t_______ ī_____ t-z-r-b-! t-z-r-b- ī-̱-m-! -------------------------- tezarebi! tezarebu īẖumi!
Vedd meg ezt! Vegye meg ezt! ግዛኣ-!---ኡዎ -ኹም! ግ____ ግ___ ኢ___ ግ-ኣ-! ግ-ኡ- ኢ-ም- --------------- ግዛኣዮ! ግዝኡዎ ኢኹም! 0
gi---ayo!-giz-’--- ------! g________ g_______ ī_____ g-z-’-y-! g-z-’-w- ī-̱-m-! -------------------------- giza’ayo! gizi’uwo īẖumi!
Soha ne légy becstelen! ዘይ-ሙ- ኣይ--ን! ዘ____ ኣ_____ ዘ-እ-ን ኣ-ት-ን- ------------ ዘይእሙን ኣይትኹን! 0
zeyi-i--n- -yit-ẖuni! z_________ a_________ z-y-’-m-n- a-i-i-̱-n-! ---------------------- zeyi’imuni ayitiẖuni!
Soha ne légy szemtelen! ደ-ር-ኣ-ት--! ደ__ ኣ_____ ደ-ር ኣ-ት-ን- ---------- ደፋር ኣይትኹን! 0
de---- -y---ẖu-i! d_____ a_________ d-f-r- a-i-i-̱-n-! ------------------ defari ayitiẖuni!
Soha ne légy udvariatlan! ዘይብሩ- -ይ--ሉል----ኹ-! ዘ____ ዘ_____ ኣ_____ ዘ-ብ-ኽ ዘ-ም-ሉ- ኣ-ት-ን- ------------------- ዘይብሩኽ ዘይምቁሉል ኣይትኹን! 0
zey-biruh-i---y--ik’-lu-i-ay-t-h-uni! z_________ z____________ a_________ z-y-b-r-h-i z-y-m-k-u-u-i a-i-i-̱-n-! ------------------------------------- zeyibiruẖi zeyimik’ululi ayitiẖuni!
Légy mindig becsületes! ኩ- -- እሙን --! ኩ_ ግ_ እ__ ኩ__ ኩ- ግ- እ-ን ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ እሙን ኩን! 0
ku-- --zē im--- ku--! k___ g___ i____ k____ k-l- g-z- i-u-i k-n-! --------------------- kulu gizē imuni kuni!
Légy mindig kedves! ኩሉ--- --ዋይ---! ኩ_ ግ_ ሕ___ ኩ__ ኩ- ግ- ሕ-ዋ- ኩ-! -------------- ኩሉ ግዜ ሕያዋይ ኩን! 0
k-lu g-z--h-iya--yi-kun-! k___ g___ ḥ_______ k____ k-l- g-z- h-i-a-a-i k-n-! ------------------------- kulu gizē ḥiyawayi kuni!
Légy mindig udvarias! ኩ- -- -ሩ--ኩ-! ኩ_ ግ_ ብ__ ኩ__ ኩ- ግ- ብ-ኽ ኩ-! ------------- ኩሉ ግዜ ብሩኽ ኩን! 0
k-lu--izē--ir-ẖ- kun-! k___ g___ b_____ k____ k-l- g-z- b-r-h-i k-n-! ----------------------- kulu gizē biruẖi kuni!
Jó utat hazafelé! ብሰ-- ኣብ ገዛ-ም-የእ---! ብ___ ኣ_ ገ___ የ_____ ብ-ላ- ኣ- ገ-ኹ- የ-ት-ም- ------------------- ብሰላም ኣብ ገዛኹም የእትኹም! 0
bi-el-m--ab----z-----i-----t-h----! b_______ a__ g_______ y__________ b-s-l-m- a-i g-z-h-u-i y-’-t-h-u-i- ----------------------------------- biselami abi gezaẖumi ye’itiẖumi!
Jól vigyázzon magára! ኣ- ንብ-ኹም -ጠንቀቑ ኣ_ ን____ ተ____ ኣ- ን-ስ-ም ተ-ን-ቑ -------------- ኣብ ንብስኹም ተጠንቀቑ 0
a---n-bisih--m- t-t--n-k--ḵ-u a__ n_________ t____________ a-i n-b-s-h-u-i t-t-e-i-’-k-’- ------------------------------ abi nibisiẖumi tet’enik’eḵ’u
Hamarosan ismét látogasson meg! ኣ- --ባ---ኣይ--- በጽሑና! ኣ_ ቀ__ ካ___ ግ_ በ____ ኣ- ቀ-ባ ካ-ኣ- ግ- በ-ሑ-! -------------------- ኣብ ቀረባ ካልኣይ ግዜ በጽሑና! 0
a-i----r-b--k-l-’--- gi-ē b---’iḥun-! a__ k______ k_______ g___ b__________ a-i k-e-e-a k-l-’-y- g-z- b-t-’-h-u-a- -------------------------------------- abi k’ereba kali’ayi gizē bets’iḥuna!

A csecsemők képesek nyelvtani szabályok elsajátítására

A gyerekek nagyon gyorsan nőnek. És nagyon gyorsan tanulnak! Hogy hogyan tanulnak a gyerekek, azt még nem derítették ki. A tanulási folyamatok automatikusan zajlanak. A gyerekek nem veszik észre hogy tanulnak. Mégis minden nap egyre többet tudnak. Ez a nyelvükön is látszik. Az első hónapokban a csecsemők csak sírni tudnak. Egy két hónap elteltével már képesek rövid szavakat kiejteni. A szavakból aztán mondatok lesznek. Aztán egyszer csak elkezdik beszélni az anyanyelvüket. A felnőtteknél ez sajnos nem működik. A tanuláshoz könyvekre és egyéb segédeszközökre van szükségük. Csak így tudják például a nyelvtani szabályokat megtanulni. A csecsemők azonban már négy hónaposan nyelvtant tanulnak! Kutatók német csecsemőknek idegen nyelvek nyelvtanát tanították. Ehhez olasz mondatokat játszottak le nekik. A mondatok bizonyos szintaktikai struktúrákat tartalmaztak. A csecsemők a helyes mondatokat körülbelül egy negyed órán keresztül hallgatták. A tanulási folyamat után megint mondatokat játszottak le a csecsemőknek. Ezúttal azonban egy két mondat nem volt helyes. Miközben a csecsemők hallgatták a mondatokat mérték az agyi hullámaikat. Így a kutatók látták, hogy hogyan reagál az agyuk a mondatokra. És a csecsemők különböző aktivitást mutattak a mondatoknál! Annak ellenére, hogy csak rövid ideig tanulták a mondatokat, felfigyeltek a hibákra. Természetesen nem értik a csecsemők, hogy miért hibásak az egyes mondatok. Mindössze a hangminták alapján tájékozódnak. Ennyi elég, hogy megtanuljanak egy nyelvet - legalábbis a csecsemők számára…