Kifejezéstár

hu Kötőszavak 2   »   uz Conjunctions 2

95 [kilencvenöt]

Kötőszavak 2

Kötőszavak 2

95 [toqson besh]

Conjunctions 2

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar üzbég Lejátszás Több
Mióta nem dolgozik? U -an--- -a-- ---l---n--t-xtat--? U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? U q-n-h- v-q- i-h-a-h-i t-x-a-d-? --------------------------------- U qancha vaqt ishlashni toxtatdi? 0
Amióta házas? U--ang--ida--b-ri-i? Uylanganidan berimi? U-l-n-a-i-a- b-r-m-? -------------------- Uylanganidan berimi? 0
Igen, nem dolgozik, amióta megházasodott. Ha,-tu-mu---a -h-q---id--------i-h----d-. Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. H-, t-r-u-h-a c-i-q-n-d-n b-r- i-h-a-a-i- ----------------------------------------- Ha, turmushga chiqqanidan beri ishlamadi. 0
Amióta megházasodott, már nem dolgozik. U --r--s-ga chi--a-i--- b--i-i--la---an. U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. U t-r-u-h-a c-i-q-n-d-n b-r- i-h-a-a-a-. ---------------------------------------- U turmushga chiqqanidan beri ishlamagan. 0
Amióta ismerik egymást, boldogok. U-ar u-hras----l--i------ri ------a--li-e-ila-. Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. U-a- u-h-a-h-a-l-r-d-n b-r- u-a- b-x-l- e-i-a-. ----------------------------------------------- Ular uchrashganlaridan beri ular baxtli edilar. 0
Amióta gyerekük van, ritkán mennek szórakozni. Farz--dl- -ol--nlar-dan--e-i --ar --m----k-m---c--------q-s-a-i. Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. F-r-a-d-i b-l-a-l-r-d-n b-r- u-a- k-m-a---a- k-c-a-a c-i-i-h-d-. ---------------------------------------------------------------- Farzandli bolganlaridan beri ular kamdan-kam kochaga chiqishadi. 0
Mikor telefonál? U q----n qon-i--q qi----? U qachon qongiroq qiladi? U q-c-o- q-n-i-o- q-l-d-? ------------------------- U qachon qongiroq qiladi? 0
Utazás közben? ha--as- -a-t-d-? haydash paytida? h-y-a-h p-y-i-a- ---------------- haydash paytida? 0
Igen, miközben autót vezet. Ha- --yd--h p--ti-a. Ha, haydash paytida. H-, h-y-a-h p-y-i-a- -------------------- Ha, haydash paytida. 0
Telefonál, miközben autót vezet. U--ayd---k--ayo-gan-----l---n-a. U haydab ketayotganda telefonda. U h-y-a- k-t-y-t-a-d- t-l-f-n-a- -------------------------------- U haydab ketayotganda telefonda. 0
Televíziót néz, miközben vasal. U-d-zm---a---gan---tel-viz-r-kora--. U dazmollayotganda televizor koradi. U d-z-o-l-y-t-a-d- t-l-v-z-r k-r-d-. ------------------------------------ U dazmollayotganda televizor koradi. 0
Zenét hallgat, miközben megcsinálja a feladatait. U-uy--um-s-----ni--a-ara-otg--d---us--a-t-n--ay-i. U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. U u- y-m-s-l-r-n- b-j-r-y-t-a-d- m-s-q- t-n-l-y-i- -------------------------------------------------- U uy yumushlarini bajarayotganda musiqa tinglaydi. 0
Nem látok semmit, mikor nincs szemüvegem. Ko--y--- -o--a-a, --c-----sa---k-ra o-m-ym-n. Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. K-z-y-a- b-l-a-a- h-c- n-r-a-i k-r- o-m-y-a-. --------------------------------------------- Kozoynak bolmasa, hech narsani kora olmayman. 0
Nem értek semmit, mikor a zene ilyen hangos. M-si---j--a ba-----bol--, ----hech -a---n- t--h-n--ya-ma-. Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. M-s-q- j-d- b-l-n- b-l-a- m-n h-c- n-r-a-i t-s-u-m-y-p-a-. ---------------------------------------------------------- Musiqa juda baland bolsa, men hech narsani tushunmayapman. 0
Nem érzek semmit, mikor meg vagyok fázva. Me- s-----laga-imd- -e-- na-s- -i----a-man. Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. M-n s-a-o-l-g-n-m-a h-c- n-r-a h-d-a-a-m-n- ------------------------------------------- Men shamollaganimda hech narsa hidlamayman. 0
Egy taxit hívunk, mikor esik az eső. Yo-g‘i--y---s-, -aksi-a----a--z. Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. Y-m-‘-r y-g-s-, t-k-i-a b-r-m-z- -------------------------------- Yomg‘ir yog‘sa, taksiga boramiz. 0
Körbeutazzuk a világot, ha nyerünk a lottón. L--ere-- yutgan-m--da----------l-- s-yo-at qi-a--z. Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. L-t-r-y- y-t-a-i-i-d- d-n-o b-y-a- s-y-h-t q-l-m-z- --------------------------------------------------- Lotereya yutganimizda dunyo boylab sayohat qilamiz. 0
Elkezdjük az evést, ha nem jön hamarosan. Tez or--a--e-m-sa------lana -oshla-m--. Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. T-z o-a-a k-l-a-a o-q-t-a-a b-s-l-y-i-. --------------------------------------- Tez orada kelmasa ovqatlana boshlaymiz. 0

Az Európai Unió nyelvei

Az Európai Unió mára több mint 25 országból áll. A jövőben még több ország fog az EU-hoz tartozni. Egy új országgal általában egy új nyelv is csatlakozik. Jelenleg több mint 20 különböző nyelvet beszélnek az EU-ban. Az Európai Unió összes nyelve egyenrangú. A nyelvek sokszínűsége elbűvölő. De ez eredményezhet problémákat is. A szkeptikusok úgy gondolják, hogy ez a sok nyelv akadályozza az EU-t. Megakadályozzák a hatékony együttműködést. Néhányan ezért úgy gondolják, hogy egy közös nyelvet kellene bevezetni. Ezzel a közös nyelvvel megérthetik egymást a különböző országok. Ez azonban nem annyira egyszerű. Nem lehet egyetlen nyelvet hivatalos nyelvnek kijelenteni. A többi ország hátrányban érezné magát. És nincs igazán semleges nyelv Európában… Egy mesterséges nyelv mint az Eszperantó sem működne. Ugyanis egy nyelvben mindig az adott ország kultúrája is tükröződik. Ezért egy ország sem akar lemondani a nyelvéről. A nyelvükben az országok identitásuk egy részét látják. A nyelvpolitika az EU napirendjén egy fontos pont. Még biztosa is van a többnyelvűségnek. Az EU rendelkezik a legtöbb tolmáccsal és fordítóval a világon. Körülbelül 3500 ember dolgozik azon, hogy az egymás közötti megértést biztosítsák. Mégsem tudják mindig az összes dokumentumot lefordítani. Ez túl sok időt és pénzt venne igénybe. A legtöbb iratot csak kevés nyelvre fordítanak le. A sok nyelv az EU egyik legnagyobb kihívása. Európának egyesülnie kell, anélkül hogy a sok identitás elvesszen!