Felkelek, amint az ébresztőóra csörög.
Σηκ-νο-α- -όλ---χ-υπή--- -----π-η----.
Σ________ μ____ χ_______ τ_ ξ_________
Σ-κ-ν-μ-ι μ-λ-ς χ-υ-ή-ε- τ- ξ-π-η-ή-ι-
--------------------------------------
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
0
Sēkṓn-m-i m--i--c---p---- t- x-pn--ḗr-.
S________ m____ c________ t_ x_________
S-k-n-m-i m-l-s c-t-p-s-i t- x-p-ē-ḗ-i-
---------------------------------------
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Felkelek, amint az ébresztőóra csörög.
Σηκώνομαι μόλις χτυπήσει το ξυπνητήρι.
Sēkṓnomai mólis chtypḗsei to xypnētḗri.
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell.
Μ-----νε--νύσ-α----ν έ-ω--ιά--σμ-.
Μ_ π_____ ν____ ό___ έ__ δ________
Μ- π-ά-ε- ν-σ-α ό-α- έ-ω δ-ά-α-μ-.
----------------------------------
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
0
M----á--i --sta --a- -c-ō-di-----a.
M_ p_____ n____ ó___ é___ d________
M- p-á-e- n-s-a ó-a- é-h- d-á-a-m-.
-----------------------------------
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Rögtön elfáradok, amint tanulnom kell.
Με πιάνει νύστα όταν έχω διάβασμα.
Me piánei nýsta ótan échō diábasma.
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek.
Θ--σ--μ----ω ν- δ----ύω --α--φτ--- τα-60.
Θ_ σ________ ν_ δ______ ό___ φ____ τ_ 6__
Θ- σ-α-α-ή-ω ν- δ-υ-ε-ω ό-α- φ-ά-ω τ- 6-.
-----------------------------------------
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
0
Tha st-m-t-s- n--do-l-úō-ó--n p-tá-ō--a-6-.
T__ s________ n_ d______ ó___ p_____ t_ 6__
T-a s-a-a-ḗ-ō n- d-u-e-ō ó-a- p-t-s- t- 6-.
-------------------------------------------
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Abbahagyom a munkát, amint 60 éves leszek.
Θα σταματήσω να δουλεύω όταν φτάσω τα 60.
Tha stamatḗsō na douleúō ótan phtásō ta 60.
Mikor hív fel?
Πό-ε ---πάρε-ε-τη-έ--ν-;
Π___ θ_ π_____ τ________
Π-τ- θ- π-ρ-τ- τ-λ-φ-ν-;
------------------------
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
0
P-t--tha----ete-tē-ép---o?
P___ t__ p_____ t_________
P-t- t-a p-r-t- t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte tha párete tēléphōno?
Mikor hív fel?
Πότε θα πάρετε τηλέφωνο;
Póte tha párete tēléphōno?
Amint egy pillanatnyi időm lesz.
Μ-λις --- -να λ-π-- ελ-ύ-ερ-.
Μ____ έ__ έ__ λ____ ε________
Μ-λ-ς έ-ω έ-α λ-π-ό ε-ε-θ-ρ-.
-----------------------------
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
0
M-lis éc----na--e--ó e-eú--ero.
M____ é___ é__ l____ e_________
M-l-s é-h- é-a l-p-ó e-e-t-e-o-
-------------------------------
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Amint egy pillanatnyi időm lesz.
Μόλις έχω ένα λεπτό ελεύθερο.
Mólis échō éna leptó eleúthero.
Felhív, amint egy kis ideje lesz.
Θα --λ---νήσ-----λις έχε- ---ο-χρό--.
Θ_ τ__________ μ____ έ___ λ___ χ_____
Θ- τ-λ-φ-ν-σ-ι μ-λ-ς έ-ε- λ-γ- χ-ό-ο-
-------------------------------------
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
0
T-a ---e-hō----i -óli--é-hei--í-------no.
T__ t___________ m____ é____ l___ c______
T-a t-l-p-ō-ḗ-e- m-l-s é-h-i l-g- c-r-n-.
-----------------------------------------
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
Felhív, amint egy kis ideje lesz.
Θα τηλεφωνήσει μόλις έχει λίγο χρόνο.
Tha tēlephōnḗsei mólis échei lígo chróno.
Mennyi ideig fog dolgozni?
Πό-ο-----ό--α---υ-εύε-ε;
Π___ κ____ θ_ δ_________
Π-σ- κ-ι-ό θ- δ-υ-ε-ε-ε-
------------------------
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
0
Pós- -ai-----a-d--l-úe-e?
P___ k____ t__ d_________
P-s- k-i-ó t-a d-u-e-e-e-
-------------------------
Póso kairó tha douleúete?
Mennyi ideig fog dolgozni?
Πόσο καιρό θα δουλεύετε;
Póso kairó tha douleúete?
Én dolgozni fogok, ameddig tudok.
Θα-δο-λεύω -σο--π-ρώ.
Θ_ δ______ ό__ μ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο μ-ο-ώ-
---------------------
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
0
Tha ---l-ú---so--po--.
T__ d______ ó__ m_____
T-a d-u-e-ō ó-o m-o-ṓ-
----------------------
Tha douleúō óso mporṓ.
Én dolgozni fogok, ameddig tudok.
Θα δουλεύω όσο μπορώ.
Tha douleúō óso mporṓ.
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok.
Θα -ο-λ-ύω-όσο-ε-----υ--ής.
Θ_ δ______ ό__ ε____ υ_____
Θ- δ-υ-ε-ω ό-ο ε-μ-ι υ-ι-ς-
---------------------------
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
0
T-a---ul--ō-----eí-ai-yg-ḗ-.
T__ d______ ó__ e____ y_____
T-a d-u-e-ō ó-o e-m-i y-i-s-
----------------------------
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
Én dolgozni fogok, amíg egészséges vagyok.
Θα δουλεύω όσο είμαι υγιής.
Tha douleúō óso eímai ygiḗs.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna.
Ε-να--σ-ο ----ά-- αν---ν- -ουλεύε-.
Ε____ σ__ κ______ α___ ν_ δ________
Ε-ν-ι σ-ο κ-ε-ά-ι α-τ- ν- δ-υ-ε-ε-.
-----------------------------------
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
0
Eín-- -t---re--t---n-- na d--l-úei.
E____ s__ k______ a___ n_ d________
E-n-i s-o k-e-á-i a-t- n- d-u-e-e-.
-----------------------------------
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
Az ágyban fekszik ahelyett, hogy dolgozna.
Είναι στο κρεβάτι αντί να δουλεύει.
Eínai sto krebáti antí na douleúei.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne.
Δ--βά----ε----ρίδα -ν-ί--α μ--ει---ει.
Δ_______ ε________ α___ ν_ μ__________
Δ-α-ά-ε- ε-η-ε-ί-α α-τ- ν- μ-γ-ι-ε-ε-.
--------------------------------------
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
0
Di--á------hēmerída--n-í na -ag---e-e-.
D_______ e_________ a___ n_ m__________
D-a-á-e- e-h-m-r-d- a-t- n- m-g-i-e-e-.
---------------------------------------
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
Újságot olvas, ahelyett, hogy főzne.
Διαβάζει εφημερίδα αντί να μαγειρεύει.
Diabázei ephēmerída antí na mageireúei.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne.
Κάθε--ι σ-ο μ--ρ -ντ---α π-ει σ--τι.
Κ______ σ__ μ___ α___ ν_ π___ σ_____
Κ-θ-τ-ι σ-ο μ-α- α-τ- ν- π-ε- σ-ί-ι-
------------------------------------
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
0
Ká---t-i---o m--r a--í-----áei -----.
K_______ s__ m___ a___ n_ p___ s_____
K-t-e-a- s-o m-a- a-t- n- p-e- s-í-i-
-------------------------------------
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
A kocsmában ül, ahelyett, hogy hazajönne.
Κάθεται στο μπαρ αντί να πάει σπίτι.
Káthetai sto mpar antí na páei spíti.
Amennyire én tudom, itt lakik.
Απ- όσ- ξ-ρω, ---------.
Α__ ό__ ξ____ μ____ ε___
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, μ-ν-ι ε-ώ-
------------------------
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
0
A-- ó---x-r-, --n-i --ṓ.
A__ ó__ x____ m____ e___
A-’ ó-o x-r-, m-n-i e-ṓ-
------------------------
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
Amennyire én tudom, itt lakik.
Απ’ όσο ξέρω, μένει εδώ.
Ap’ óso xérō, ménei edṓ.
Amennyire én tudom, a felesége beteg.
Απ- ό-- ξ-ρω,-----ν-ίκ----υ--ίν-ι-ά-ρ--τ-.
Α__ ό__ ξ____ η γ______ τ__ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, η γ-ν-ί-α τ-υ ε-ν-ι ά-ρ-σ-η-
------------------------------------------
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
0
Ap- óso-xé-ō--ē g-n-í------ -í--- -r-ōs-ē.
A__ ó__ x____ ē g______ t__ e____ á_______
A-’ ó-o x-r-, ē g-n-í-a t-u e-n-i á-r-s-ē-
------------------------------------------
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
Amennyire én tudom, a felesége beteg.
Απ’ όσο ξέρω, η γυναίκα του είναι άρρωστη.
Ap’ óso xérō, ē gynaíka tou eínai árrōstē.
Amennyire én tudom, ő munkanélküli.
Απ’ --ο -έ----είναι-ά--ργο-.
Α__ ό__ ξ____ ε____ ά_______
Α-’ ό-ο ξ-ρ-, ε-ν-ι ά-ε-γ-ς-
----------------------------
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
0
A-----o-----, e--a- -nerg--.
A__ ó__ x____ e____ á_______
A-’ ó-o x-r-, e-n-i á-e-g-s-
----------------------------
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
Amennyire én tudom, ő munkanélküli.
Απ’ όσο ξέρω, είναι άνεργος.
Ap’ óso xérō, eínai ánergos.
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna.
Μ--πή-ε-ο -πνο-- -ι-φορ-τικά-------υν--την-ώρ--μ--.
Μ_ π___ ο ύ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Μ- π-ρ- ο ύ-ν-ς- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
---------------------------------------------------
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
M----r--o-ý-no-- di---ore---- th- ḗ--u- stē--ṓra ---.
M_ p___ o ý_____ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
M- p-r- o ý-n-s- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
-----------------------------------------------------
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Elaludtam, egyébként pontos lettem volna.
Με πήρε ο ύπνος, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Me pḗre o ýpnos, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna.
Έχασ------------ίο--δι-φ------ά--- ήμ-υ--σ----ώρ- μο-.
Έ____ τ_ λ_________ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Έ-α-α τ- λ-ω-ο-ε-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
------------------------------------------------------
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
É-h--a--- le--h--e--- -i-pho---i-- t-- ḗ---n---ēn -r--m-u.
É_____ t_ l__________ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
É-h-s- t- l-ō-h-r-í-, d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
----------------------------------------------------------
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Lekéstem a buszt, egyébként pontos lettem volna.
Έχασα το λεωφορείο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Échasa to leōphoreío, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna.
Δεn β-ή-α το--δρ-μο- --α-ορ-τ-κά--- -μουν σ--ν-----μου.
Δ__ β____ τ__ δ_____ δ__________ θ_ ή____ σ___ ώ__ μ___
Δ-n β-ή-α τ-ν δ-ό-ο- δ-α-ο-ε-ι-ά θ- ή-ο-ν σ-η- ώ-α μ-υ-
-------------------------------------------------------
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
0
D-n br-k- -on-d-ó--, -i-p-or-t----t-a-ḗ-ou- --ē- ṓ---mou.
D__ b____ t__ d_____ d___________ t__ ḗ____ s___ ṓ__ m___
D-n b-ḗ-a t-n d-ó-o- d-a-h-r-t-k- t-a ḗ-o-n s-ē- ṓ-a m-u-
---------------------------------------------------------
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.
Nem találtam meg az utat, egyébként pontos lettem volna.
Δεn βρήκα τον δρόμο, διαφορετικά θα ήμουν στην ώρα μου.
Den brḗka ton drómo, diaphoretiká tha ḗmoun stēn ṓra mou.