Kifejezéstár

hu Kötőszavak 4   »   el Σύνδεσμοι 4

97 [kilencvenhét]

Kötőszavak 4

Kötőszavak 4

97 [ενενήντα επτά]

97 [enenḗnta eptá]

Σύνδεσμοι 4

Sýndesmoi 4

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar görög Lejátszás Több
Elaludt, habár a televízió be volt kapcsolva. Απ----μήθηκε πα-ό----ο- --τ--ε-ρ-σ- ήτ-ν α--ι--ή. Α___________ π_____ π__ η τ________ ή___ α_______ Α-ο-ο-μ-θ-κ- π-ρ-λ- π-υ η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- ------------------------------------------------- Αποκοιμήθηκε παρόλο που η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. 0
Ap-----ḗ--ēke --ró-o-p-- ē -ēleóra---ḗ--- --oi-h--. A____________ p_____ p__ ē t________ ḗ___ a________ A-o-o-m-t-ē-e p-r-l- p-u ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. --------------------------------------------------- Apokoimḗthēke parólo pou ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ.
Még maradt, habár már késő volt. Έ--ιν--κ--άλ-- παρ-λ- π-- ή-α- ήδ--α-γ-. Έ_____ κ_ ά___ π_____ π__ ή___ ή__ α____ Έ-ε-ν- κ- ά-λ- π-ρ-λ- π-υ ή-α- ή-η α-γ-. ---------------------------------------- Έμεινε κι άλλο παρόλο που ήταν ήδη αργά. 0
É----e -i --l--p-r--- ------a--ḗd- --g-. É_____ k_ á___ p_____ p__ ḗ___ ḗ__ a____ É-e-n- k- á-l- p-r-l- p-u ḗ-a- ḗ-ē a-g-. ---------------------------------------- Émeine ki állo parólo pou ḗtan ḗdē argá.
Nem jött, habár megbeszéltük. Δεν--ρ----αρ--ο που---χαμ- --σει-ραν-εβ--. Δ__ ή___ π_____ π__ ε_____ δ____ ρ________ Δ-ν ή-θ- π-ρ-λ- π-υ ε-χ-μ- δ-σ-ι ρ-ν-ε-ο-. ------------------------------------------ Δεν ήρθε παρόλο που είχαμε δώσει ραντεβού. 0
D-- ḗrt-e paról- p-------am--dṓs-i-----e-o-. D__ ḗ____ p_____ p__ e______ d____ r________ D-n ḗ-t-e p-r-l- p-u e-c-a-e d-s-i r-n-e-o-. -------------------------------------------- Den ḗrthe parólo pou eíchame dṓsei ranteboú.
A televízió be volt kapcsolva. Ennek ellenére elaludt. Η--ηλεό-αση-ήτα--α-ο---ή. -α----------απο-οιμή--κε. Η τ________ ή___ α_______ Π_____ α___ α____________ Η τ-λ-ό-α-η ή-α- α-ο-χ-ή- Π-ρ-λ- α-τ- α-ο-ο-μ-θ-κ-. --------------------------------------------------- Η τηλεόραση ήταν ανοιχτή. Παρόλ’ αυτά αποκοιμήθηκε. 0
Ē--ēl--r--ē ḗ-a---n-i---ḗ--Par-l’--utá-apo-oimḗ-h---. Ē t________ ḗ___ a________ P_____ a___ a_____________ Ē t-l-ó-a-ē ḗ-a- a-o-c-t-. P-r-l- a-t- a-o-o-m-t-ē-e- ----------------------------------------------------- Ē tēleórasē ḗtan anoichtḗ. Paról’ autá apokoimḗthēke.
Már késő volt. Ennek ellenére maradt még. Ή----ή-- -ρ----Παρό-’ α-τ--έμε-ν- κι ά--ο. Ή___ ή__ α____ Π_____ α___ έ_____ κ_ ά____ Ή-α- ή-η α-γ-. Π-ρ-λ- α-τ- έ-ε-ν- κ- ά-λ-. ------------------------------------------ Ήταν ήδη αργά. Παρόλ’ αυτά έμεινε κι άλλο. 0
Ḗ--n--dē-argá. Paró---a-tá-é--i-e ki-----. Ḗ___ ḗ__ a____ P_____ a___ é_____ k_ á____ Ḗ-a- ḗ-ē a-g-. P-r-l- a-t- é-e-n- k- á-l-. ------------------------------------------ Ḗtan ḗdē argá. Paról’ autá émeine ki állo.
Megbeszéltük. Ennek ellenére nem jött el. Είχαμ-----ο--σ-ι -α σ-ν-ντη--ύμε.----ό-- --τά --ν-ή---. Ε_____ κ________ ν_ σ____________ Π_____ α___ δ__ ή____ Ε-χ-μ- κ-ν-ν-σ-ι ν- σ-ν-ν-η-ο-μ-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν ή-θ-. ------------------------------------------------------- Είχαμε κανονίσει να συναντηθούμε. Παρόλ’ αυτά δεν ήρθε. 0
E--ha-- -an-n---i n- syna-----oú--- Pa-ól’ -utá ----ḗ-t-e. E______ k________ n_ s_____________ P_____ a___ d__ ḗ_____ E-c-a-e k-n-n-s-i n- s-n-n-ē-h-ú-e- P-r-l- a-t- d-n ḗ-t-e- ---------------------------------------------------------- Eíchame kanonísei na synantēthoúme. Paról’ autá den ḗrthe.
Ámbár nincs jogosítványa, autót vezet. Πα-ό-ο-π----------ι----λ-μ-- ο-η-εί αυτοκ--η-ο. Π_____ π__ δ__ έ___ δ_______ ο_____ α__________ Π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------- Παρόλο που δεν έχει δίπλωμα, οδηγεί αυτοκίνητο. 0
Parólo po- d-n échei d--l--a----ēg---a-to-ínēt-. P_____ p__ d__ é____ d_______ o_____ a__________ P-r-l- p-u d-n é-h-i d-p-ō-a- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------ Parólo pou den échei díplōma, odēgeí autokínēto.
Holott jeges az út, gyorsan vezet. Παρόλο-που---δ--μο- γλιστ--ε-- -δ---- γρή-ο-α. Π_____ π__ ο δ_____ γ_________ ο_____ γ_______ Π-ρ-λ- π-υ ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- ο-η-ε- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------- Παρόλο που ο δρόμος γλιστράει, οδηγεί γρήγορα. 0
P--ól--p-u-o---óm-s-g---t---i, ---g-í-gr-gora. P_____ p__ o d_____ g_________ o_____ g_______ P-r-l- p-u o d-ó-o- g-i-t-á-i- o-ē-e- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------- Parólo pou o drómos glistráei, odēgeí grḗgora.
Holott be van rúgva, kerékpározik. Π------πο------ι ---υσ-ένος--πάει-μ---ο--οδή-ατο. Π_____ π__ ε____ μ__________ π___ μ_ τ_ π________ Π-ρ-λ- π-υ ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-, π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. ------------------------------------------------- Παρόλο που είναι μεθυσμένος, πάει με το ποδήλατο. 0
Pa-ól- p-- eín-i--e---sm-n--,---e- m---o-po--l--o. P_____ p__ e____ m___________ p___ m_ t_ p________ P-r-l- p-u e-n-i m-t-y-m-n-s- p-e- m- t- p-d-l-t-. -------------------------------------------------- Parólo pou eínai methysménos, páei me to podḗlato.
Nincs jogosítványa. Ennek ellenére vezet autót. Δ-- -χει-δ------- ---ό-- α-τ---δ-γεί--υ--κ--ητο. Δ__ έ___ δ_______ Π_____ α___ ο_____ α__________ Δ-ν έ-ε- δ-π-ω-α- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ------------------------------------------------ Δεν έχει δίπλωμα. Παρόλ’ αυτά οδηγεί αυτοκίνητο. 0
De- éc--i ---l-m-.-Pa--l’-au---o----- -u--k-n---. D__ é____ d_______ P_____ a___ o_____ a__________ D-n é-h-i d-p-ō-a- P-r-l- a-t- o-ē-e- a-t-k-n-t-. ------------------------------------------------- Den échei díplōma. Paról’ autá odēgeí autokínēto.
Az út jeges. Ennek ellenére ilyen gyorsan vezet. Ο δρ-μ----λι----ε-. Πα--λ’ -υ---οδηγεί---λύ -ρ--ορα. Ο δ_____ γ_________ Π_____ α___ ο_____ π___ γ_______ Ο δ-ό-ο- γ-ι-τ-ά-ι- Π-ρ-λ- α-τ- ο-η-ε- π-λ- γ-ή-ο-α- ---------------------------------------------------- Ο δρόμος γλιστράει. Παρόλ’ αυτά οδηγεί πολύ γρήγορα. 0
O-dróm-- ---s--áei. P-ról---utá----ge- p--ý--r-g-r-. O d_____ g_________ P_____ a___ o_____ p___ g_______ O d-ó-o- g-i-t-á-i- P-r-l- a-t- o-ē-e- p-l- g-ḗ-o-a- ---------------------------------------------------- O drómos glistráei. Paról’ autá odēgeí polý grḗgora.
Be van rúgva. Ennek ellenére kerékpározik. Ε-ν-ι μεθ-------.---ρ-λ’--υ-ά--ά-ι-μ---ο--οδ--α--. Ε____ μ__________ Π_____ α___ π___ μ_ τ_ π________ Ε-ν-ι μ-θ-σ-έ-ο-. Π-ρ-λ- α-τ- π-ε- μ- τ- π-δ-λ-τ-. -------------------------------------------------- Είναι μεθυσμένος. Παρόλ’ αυτά πάει με το ποδήλατο. 0
E--ai --thy-mén-s.-Par----a-tá p-e- -e t- ----l--o. E____ m___________ P_____ a___ p___ m_ t_ p________ E-n-i m-t-y-m-n-s- P-r-l- a-t- p-e- m- t- p-d-l-t-. --------------------------------------------------- Eínai methysménos. Paról’ autá páei me to podḗlato.
Nem talál magának állást, jóllehet egyetemen tanult. Δ-ν-------ι-δ-υ--ι------λ- --- έχει-σπ--δ---ι. Δ__ β______ δ______ π_____ π__ έ___ σ_________ Δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά π-ρ-λ- π-υ έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- ---------------------------------------------- Δεν βρίσκει δουλειά παρόλο που έχει σπουδάσει. 0
D-n b-ísk-i --ul--- p--ó-o--ou ----i-s-ou-ás-i. D__ b______ d______ p_____ p__ é____ s_________ D-n b-í-k-i d-u-e-á p-r-l- p-u é-h-i s-o-d-s-i- ----------------------------------------------- Den brískei douleiá parólo pou échei spoudásei.
Nem megy az orvoshoz, noha fájdalmai vannak. Δε--π-ει--το-για-ρ-, --ρό-ο -ο- πον-ει. Δ__ π___ σ__ γ______ π_____ π__ π______ Δ-ν π-ε- σ-ο γ-α-ρ-, π-ρ-λ- π-υ π-ν-ε-. --------------------------------------- Δεν πάει στο γιατρό, παρόλο που πονάει. 0
De- -áei--to-g-at-ó,--------p-- -onáe-. D__ p___ s__ g______ p_____ p__ p______ D-n p-e- s-o g-a-r-, p-r-l- p-u p-n-e-. --------------------------------------- Den páei sto giatró, parólo pou ponáei.
Vásárol egy autót, noha nincs pénze. Θ- -γ-ρ---ι-αυ---ίν-τ-- π-ρό-ο---- -εν έ--- χρ---τ-. Θ_ α_______ α__________ π_____ π__ δ__ έ___ χ_______ Θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-, π-ρ-λ- π-υ δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- ---------------------------------------------------- Θα αγοράσει αυτοκίνητο, παρόλο που δεν έχει χρήματα. 0
Tha-------ei aut-kínē--,-p-r-lo---u-----éch-i-chrḗmat-. T__ a_______ a__________ p_____ p__ d__ é____ c________ T-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-, p-r-l- p-u d-n é-h-i c-r-m-t-. ------------------------------------------------------- Tha agorásei autokínēto, parólo pou den échei chrḗmata.
Egyetemen tanult. Ennek ellenére nem talál állást. Έ-ει -πο------. -αρ--’ α--- -εν -ρ-σκε------ει-. Έ___ σ_________ Π_____ α___ δ__ β______ δ_______ Έ-ε- σ-ο-δ-σ-ι- Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν β-ί-κ-ι δ-υ-ε-ά- ------------------------------------------------ Έχει σπουδάσει. Παρόλ’ αυτά δεν βρίσκει δουλειά. 0
Éc-e- sp-u---e-. -aró---aut- -en b--sk-- --ul-iá. É____ s_________ P_____ a___ d__ b______ d_______ É-h-i s-o-d-s-i- P-r-l- a-t- d-n b-í-k-i d-u-e-á- ------------------------------------------------- Échei spoudásei. Paról’ autá den brískei douleiá.
Fájdalmai vannak. Ennek ellenére nem megy el orvoshoz. Π-ν--ι. -αρ-λ-----ά-δε- π-ει -το- -ιατ--. Π______ Π_____ α___ δ__ π___ σ___ γ______ Π-ν-ε-. Π-ρ-λ- α-τ- δ-ν π-ε- σ-ο- γ-α-ρ-. ----------------------------------------- Πονάει. Παρόλ’ αυτά δεν πάει στον γιατρό. 0
P-n--i----r-l’---tá-den ---i s--n--i-t-ó. P______ P_____ a___ d__ p___ s___ g______ P-n-e-. P-r-l- a-t- d-n p-e- s-o- g-a-r-. ----------------------------------------- Ponáei. Paról’ autá den páei ston giatró.
Nincs pénze. Ennek ellenére vásárol egy autót. Δ---έ-ε- -----τ-.---ρόλ’--υτ- -α --ορ--ε- --το---ητο. Δ__ έ___ χ_______ Π_____ α___ θ_ α_______ α__________ Δ-ν έ-ε- χ-ή-α-α- Π-ρ-λ- α-τ- θ- α-ο-ά-ε- α-τ-κ-ν-τ-. ----------------------------------------------------- Δεν έχει χρήματα. Παρόλ’ αυτά θα αγοράσει αυτοκίνητο. 0
D----c-----hrḗ-ata.-Paról--au-- --- -g---s-i au-o-ín-t-. D__ é____ c________ P_____ a___ t__ a_______ a__________ D-n é-h-i c-r-m-t-. P-r-l- a-t- t-a a-o-á-e- a-t-k-n-t-. -------------------------------------------------------- Den échei chrḗmata. Paról’ autá tha agorásei autokínēto.

A fiatalok másképpen tanulnak mint az idősek

A gyerekek viszonylag gyorsan megtanulják a nyelveket. Felnőtteknél ez általában tovább tart. A gyerekek nem tanulnak jobban mint a felnőttek. Csak máshogyan tanulnak. A nyelvek tanulása közben agyunknak nagyon sok feladattal kell megbirkóznia. Több dolgot kell egyszerre megtanulnia. Amikor egy nyelvet tanulunk, nem elég ha elgondolkozunk rajta. Az új szavak kiejtését is meg kell tanulnunk. Ennek érdekében a beszélő szerveinknek új mozdulatokat kell megtanulniuk. Emellett agyunknak meg kell tanulni reagálni az új szituációkra is. Egy idegen nyelven való kommunikáció nagy kihívás. A felnőttek viszont minden életfázisban máshogy tanulnak meg egy nyelvet. 20-30 éves korban az embereknek még gyakorlatuk van a tanulásban. Az iskola és az egyetem még nem olyan régen voltak. Az agy emiatt edzésben van. Ezért képes az idegen nyelveket nagyon magas szinten elsajátítani. A 40-50 év közötti emberek már nagyon sok mindent megtanultak. Agyuk ebből a tudásból profitál. Jól képes az új tartalmakat a régi tudással összekötni. Ebben a korban azokat a dolgokat tanulja meg a legjobban, melyeket már ismer. Ezek például olyan nyelvek, amelyek korábban megtanult nyelvekhez hasonlítanak. 60-70 éves korra az embereknek legtöbbször sok idejük van. Sokat tudnak gyakorolni. Ez egy nyelv szempontjából nagyon fontos. Az idősebb emberek például nagyon jól megtanulnak az idegen nyelven írni. Sikeresen tanulni minden korban lehet. Agyunk a serdűlőkor után is képes új idegsejteket létrehozni. És ezt nagyon szívesen is teszi…