արտահայտությունների գիրք

hy փոքրիկ խոսակցություն 2   »   zh 简单对话2

21 [քսանմեկ]

փոքրիկ խոսակցություն 2

փոքրիկ խոսակցություն 2

21[二十一]

21 [Èrshíyī]

简单对话2

jiǎndān duìhuà 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Chinese (Simplified) Խաղալ Ավելին
Որտեղի՞ց եք Դուք: 您-从-哪里-来-? 您 从 哪_ 来 ? 您 从 哪- 来 ? ---------- 您 从 哪里 来 ? 0
ní--có-g -ǎ-ǐ-l--? n__ c___ n___ l___ n-n c-n- n-l- l-i- ------------------ nín cóng nǎlǐ lái?
Բազելից: 来--巴塞尔 。 来_ 巴__ 。 来- 巴-尔 。 -------- 来自 巴塞尔 。 0
Lái----ās- -r. L____ b___ ě__ L-i-ì b-s- ě-. -------------- Láizì bāsè ěr.
Բազելը գտնվում է Շվեցարիայում: 巴-尔 位于--士-。 巴__ 位_ 瑞_ 。 巴-尔 位- 瑞- 。 ----------- 巴塞尔 位于 瑞士 。 0
B--- ěr --iy- ru-shì. B___ ě_ w____ r______ B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-. --------------------- Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
Կարո՞ղ եմ պարոն Միլլերին Ձեզ ներկայացնել: 我----向-您 -- 米------? 我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ? 我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ? -------------------- 我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ? 0
W- --yǐ x--ng nín-j--sh-o ---l-- -i-nsh-ng---? W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__ W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-? ---------------------------------------------- Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
Նա օտարերկրացի է: 他 是-个--国--。 他 是 个 外__ 。 他 是 个 外-人 。 ----------- 他 是 个 外国人 。 0
T- --ì-- -àiguó---n. T_ s____ w_____ r___ T- s-ì-è w-i-u- r-n- -------------------- Tā shìgè wàiguó rén.
Նա խոսում է մի քանի լեզուներով: 他---说---种--- 。 他 会 说 很__ 语_ 。 他 会 说 很-种 语- 。 -------------- 他 会 说 很多种 语言 。 0
Tā hu- -h-ō -ěn--ō z-ǒn--y--á-. T_ h__ s___ h_____ z____ y_____ T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n- ------------------------------- Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
Դուք առաջին անգա՞մն եք այստեղ: 您---第一- 到 这--来-吗-? 您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ? 您 是 第-次 到 这- 来 吗 ? ------------------ 您 是 第一次 到 这里 来 吗 ? 0
Ní--shì ---yīcì dà--zhèlǐ--ái---? N__ s__ d_ y___ d__ z____ l__ m__ N-n s-ì d- y-c- d-o z-è-ǐ l-i m-? --------------------------------- Nín shì dì yīcì dào zhèlǐ lái ma?
Ոչ, ես անցյալ տարի էլ եմ եղել այստեղ: 不是的------ 已------里---。 不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。 不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。 ---------------------- 不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。 0
B-s-ì -e- -ǒ qù--án -ǐjī-g lái--- --èlǐ--e. B____ d__ w_ q_____ y_____ l_____ z____ l__ B-s-ì d-, w- q-n-á- y-j-n- l-i-u- z-è-ǐ l-. ------------------------------------------- Bùshì de, wǒ qùnián yǐjīng láiguò zhèlǐ le.
Բայց միայն մի շաբաթ: 但--只---- 星期-。 但_ 只_ 一_ 星_ 。 但- 只- 一- 星- 。 ------------- 但是 只是 一个 星期 。 0
Dàn--ì--hǐ--ì yī-- -ī-g--. D_____ z_____ y___ x______ D-n-h- z-ǐ-h- y-g- x-n-q-. -------------------------- Dànshì zhǐshì yīgè xīngqí.
Դու՞ր է գալիս Ձեզ մեզ մոտ: 您 -欢 我---- 地--- ? 您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ? 您 喜- 我- 这- 地- 吗 ? ----------------- 您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ? 0
N-n --h-ā--wǒ----zh--e -ì-ā-g-m-? N__ x_____ w____ z____ d_____ m__ N-n x-h-ā- w-m-n z-è-e d-f-n- m-? --------------------------------- Nín xǐhuān wǒmen zhège dìfāng ma?
Շատ: Մարդիկ շատ սիրալիր են: 我 很 喜欢 (-个-方), 这---人们-很--- 。 我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。 我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。 ---------------------------- 我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。 0
Wǒ h-- xǐhu---(-hè-e-d---n--, ---l--d- --nm-n hě--yǒ--h--. W_ h__ x_____ (_____ d_______ z____ d_ r_____ h__ y_______ W- h-n x-h-ā- (-h-g- d-f-n-)- z-è-ǐ d- r-n-e- h-n y-u-h-n- ---------------------------------------------------------- Wǒ hěn xǐhuān (zhège dìfāng), zhèlǐ de rénmen hěn yǒushàn.
Եվ բնությունն էլ է ինձ դուր գալիս: 我 也 喜- -里的 ---风- 。 我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。 我 也 喜- 这-的 自- 风- 。 ------------------ 我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。 0
W- ------u-n--h--ǐ d---ìrá- fē--g-ā-g. W_ y_ x_____ z____ d_ z____ f_________ W- y- x-h-ā- z-è-ǐ d- z-r-n f-n-g-ā-g- -------------------------------------- Wǒ yě xǐhuān zhèlǐ de zìrán fēngguāng.
Ի՞նչ մասնագիտություն ունեք: 您 - -什么 --的 ? 您 是 做__ 工__ ? 您 是 做-么 工-的 ? ------------- 您 是 做什么 工作的 ? 0
Ní- s-ì -uò s-én-----n--uò-de? N__ s__ z__ s_____ g______ d__ N-n s-ì z-ò s-é-m- g-n-z-ò d-? ------------------------------ Nín shì zuò shénme gōngzuò de?
Ես թարգմանիչ եմ: 我 是-翻- 。 我 是 翻_ 。 我 是 翻- 。 -------- 我 是 翻译 。 0
W- ----f-ny-. W_ s__ f_____ W- s-ì f-n-ì- ------------- Wǒ shì fānyì.
Ես թարգմանում եմ գրքեր: 我 翻--书 。 我 翻_ 书 。 我 翻- 书 。 -------- 我 翻译 书 。 0
W- --n-- ---. W_ f____ s___ W- f-n-ì s-ū- ------------- Wǒ fānyì shū.
Դուք մենա՞կ եք այստեղ: 您-自己--个人-在-这里 - ? 您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ? 您 自- 一-人 在 这- 吗 ? ----------------- 您 自己 一个人 在 这里 吗 ? 0
N-n-------ī-è------ài z--l- --? N__ z___ y___ r__ z__ z____ m__ N-n z-j- y-g- r-n z-i z-è-ǐ m-? ------------------------------- Nín zìjǐ yīgè rén zài zhèlǐ ma?
Ոչ, իմ կինը/իմ ամուսինն էլ է այստեղ: 不-的- --妻--我--夫-- 在 这儿-。 不___ 我________ 也 在 这_ 。 不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。 ----------------------- 不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。 0
B-s-ì --- w---- -īzi- wǒ d--zhà-g---yě --- --è'-r. B____ d__ w_ d_ q____ w_ d_ z______ y_ z__ z______ B-s-ì d-, w- d- q-z-/ w- d- z-à-g-ū y- z-i z-è-e-. -------------------------------------------------- Bùshì de, wǒ de qīzi/ wǒ de zhàngfū yě zài zhè'er.
Եվ այնտեղ իմ երկու երեխաներն են: 我的 两-----在 那--。 我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。 我- 两- 孩- 在 那- 。 --------------- 我的 两个 孩子 在 那里 。 0
Wǒ-d- l-ǎng g--h-----z----àl-. W_ d_ l____ g_ h____ z__ n____ W- d- l-ǎ-g g- h-i-i z-i n-l-. ------------------------------ Wǒ de liǎng gè háizi zài nàlǐ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -