Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
你-错过 公共汽车-了---?
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
n--c---u- gō--g--g----hēle--a?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
我 - 了 - 半---- 。
我 等 了 你 半个 小时 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
W--dě--l- nǐ bàn-gè--iǎ--h-.
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
我 等 了 你 半个 小时 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
你 没-----机-带--身- - ?
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
Nǐ-méi--- ---shǒ--ī dà- ----s--n--ān ma?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
下-- 要 -- --!
下一次 要 准时 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
Xi- y--c- yà- ---n--í--!
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
下一次 要 准时 啊 !
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
下- 你-- ----车-!
下次 你 要 打 出租车 !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
Xià -ì nǐ y-o d- ch--- chē!
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
下次 你 要 打 出租车 !
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
下- - 要 拿把--伞 !
下次 你 要 拿把 雨伞 !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
X-à----nǐ -ào-ná--- ---ǎ-!
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
我 明- -空/-我--天---时--。
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
W--m-ng-iā--y-- -ò--/----mí--t-ā- yǒu-sh-----.
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
W- m-n-t-ā- y-u k-n-/ w- m-n-t-ā- y-u s-í-i-n-
----------------------------------------------
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
我们 明天---- 见面-?
我们 明天 要不要 见面 ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
W-m-- m--gti-n ----bù-à-----n-i-n?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
W-m-n m-n-t-ā- y-o b-y-o j-à-m-à-?
----------------------------------
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
很 抱-- ---- -- 。
很 抱歉, 我 明天 不行 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
H-n--à-qi-n,-w- mín-t--n -ùxí--.
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
H-n b-o-i-n- w- m-n-t-ā- b-x-n-.
--------------------------------
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
这--周末-你----有 什么 -划-了---?
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
Zh-g--zh--m--nǐ-yǐ-īn--y-u-s-é--- j--u--- m-?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
Z-è-e z-ō-m- n- y-j-n- y-u s-é m- j-h-à-e m-?
---------------------------------------------
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
还是 -----有 约--- ?
还是 你 已经 有 约会 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
H-is-ì-nǐ-y---n- y-u -uē--ìl-?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
H-i-h- n- y-j-n- y-u y-ē-u-l-?
------------------------------
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
我-建议--我- 这个 -末-见面 。
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
W- -i-ny-, w-m-------e zhō----jià-----.
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
W- j-à-y-, w-m-n z-è-e z-ō-m- j-à-m-à-.
---------------------------------------
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
我们---去-野餐 --?
我们 要 去 野餐 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
W-m-n-y-o q- yě--- m-?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
W-m-n y-o q- y-c-n m-?
----------------------
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
我们 要 去 野餐 吗 ?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Ծովափ գնա՞նք: |
我----去----吗-?
我们 要 去 海滩 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
W-m-n-y-- qù hǎi--n--a?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
W-m-n y-o q- h-i-ā- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Ծովափ գնա՞նք:
我们 要 去 海滩 吗 ?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
我们-----山里 吗 ?
我们 要 去 山里 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
Wǒ-en -à--q- --ā--- ma?
Wǒmen yào qù shānli ma?
W-m-n y-o q- s-ā-l- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
我们 要 去 山里 吗 ?
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
我 ------接-你 。
我 到 办公室 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
W--dào----g----h--ji----.
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
W- d-o b-n-ō-g-h- j-ē n-.
-------------------------
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
我 到 办公室 接 你 。
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
我 ---里-- 你 。
我 到 家里 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
W- -à----ā-- ----n-.
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
W- d-o j-ā-ǐ j-ē n-.
--------------------
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
我 到 家里 接 你 。
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
我 到-公共--------。
我 到 公共汽车站 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
Wǒ-d-- -ōngg----qì-----hàn ji---ǐ.
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
W- d-o g-n-g-n- q-c-ē z-à- j-ē n-.
----------------------------------
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
我 到 公共汽车站 接 你 。
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|