Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
你 -过---汽车-了-- ?
你 错_ 公___ 了 吗 ?
你 错- 公-汽- 了 吗 ?
---------------
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
0
n- cu-g-ò-g-ngg-n--qìchēle ma?
n_ c_____ g_______ q______ m__
n- c-ò-u- g-n-g-n- q-c-ē-e m-?
------------------------------
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
你 错过 公共汽车 了 吗 ?
nǐ cuòguò gōnggòng qìchēle ma?
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
我-等-了-- 半--小时-。
我 等 了 你 半_ 小_ 。
我 等 了 你 半- 小- 。
---------------
我 等 了 你 半个 小时 。
0
Wǒ-d-ng-e n--bà- g- xiǎ-shí.
W_ d_____ n_ b__ g_ x_______
W- d-n-l- n- b-n g- x-ǎ-s-í-
----------------------------
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
我 等 了 你 半个 小时 。
Wǒ děngle nǐ bàn gè xiǎoshí.
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
你-没- ---------边-吗 ?
你 没_ 把 手_ 带_ 身_ 吗 ?
你 没- 把 手- 带- 身- 吗 ?
-------------------
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
0
Nǐ -éiyǒ---ǎ -h-u-ī--ài---- s-----ān-ma?
N_ m_____ b_ s_____ d__ z__ s_______ m__
N- m-i-ǒ- b- s-ǒ-j- d-i z-i s-ē-b-ā- m-?
----------------------------------------
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
你 没有 把 手机 带在 身边 吗 ?
Nǐ méiyǒu bǎ shǒujī dài zài shēnbiān ma?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
下-- - 准时---!
下__ 要 准_ 啊 !
下-次 要 准- 啊 !
------------
下一次 要 准时 啊 !
0
Xià -- ---yà- --ǔn-h- -!
X__ y_ c_ y__ z______ a_
X-à y- c- y-o z-ǔ-s-í a-
------------------------
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
下一次 要 准时 啊 !
Xià yī cì yào zhǔnshí a!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
下次-你 - ---租车-!
下_ 你 要 打 出__ !
下- 你 要 打 出-车 !
--------------
下次 你 要 打 出租车 !
0
Xi- -- -ǐ-y-o -ǎ-chū---c--!
X__ c_ n_ y__ d_ c____ c___
X-à c- n- y-o d- c-ū-ū c-ē-
---------------------------
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
下次 你 要 打 出租车 !
Xià cì nǐ yào dǎ chūzū chē!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
下- 你 要-拿把--伞 !
下_ 你 要 拿_ 雨_ !
下- 你 要 拿- 雨- !
--------------
下次 你 要 拿把 雨伞 !
0
X-à -ì n---à--n- b- yǔsǎ-!
X__ c_ n_ y__ n_ b_ y_____
X-à c- n- y-o n- b- y-s-n-
--------------------------
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
下次 你 要 拿把 雨伞 !
Xià cì nǐ yào ná bǎ yǔsǎn!
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
我-明---空/---明天-有 -- 。
我 明_ 有__ 我 明_ 有 时_ 。
我 明- 有-/ 我 明- 有 时- 。
--------------------
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
0
Wǒ---ngt--n -ǒu----------m-----ā----u--hí----.
W_ m_______ y__ k____ w_ m_______ y__ s_______
W- m-n-t-ā- y-u k-n-/ w- m-n-t-ā- y-u s-í-i-n-
----------------------------------------------
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
我 明天 有空/ 我 明天 有 时间 。
Wǒ míngtiān yǒu kòng/ wǒ míngtiān yǒu shíjiān.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
我们 明天 要-- 见面-?
我_ 明_ 要__ 见_ ?
我- 明- 要-要 见- ?
--------------
我们 明天 要不要 见面 ?
0
W-m-n m--g--ā--y-o bù--o--i-nm---?
W____ m_______ y__ b____ j________
W-m-n m-n-t-ā- y-o b-y-o j-à-m-à-?
----------------------------------
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
我们 明天 要不要 见面 ?
Wǒmen míngtiān yào bùyào jiànmiàn?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
很-抱歉- 我 ------。
很 抱__ 我 明_ 不_ 。
很 抱-, 我 明- 不- 。
---------------
很 抱歉, 我 明天 不行 。
0
Hě- b---i-----ǒ--ín----- b---n-.
H__ b_______ w_ m_______ b______
H-n b-o-i-n- w- m-n-t-ā- b-x-n-.
--------------------------------
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
很 抱歉, 我 明天 不行 。
Hěn bàoqiàn, wǒ míngtiān bùxíng.
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
这---- --已- 有 -么-计划-- - ?
这_ 周_ 你 已_ 有 什_ 计_ 了 吗 ?
这- 周- 你 已- 有 什- 计- 了 吗 ?
------------------------
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
0
Z-è-e --ō----n- -ǐjī-g y-u s---m- j-huà-- -a?
Z____ z_____ n_ y_____ y__ s__ m_ j______ m__
Z-è-e z-ō-m- n- y-j-n- y-u s-é m- j-h-à-e m-?
---------------------------------------------
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
这个 周末 你 已经 有 什么 计划 了 吗 ?
Zhège zhōumò nǐ yǐjīng yǒu shé me jìhuàle ma?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
还是 -----有 约会---?
还_ 你 已_ 有 约_ 了 ?
还- 你 已- 有 约- 了 ?
----------------
还是 你 已经 有 约会 了 ?
0
Hái--ì nǐ---jīng y-- -uē-----?
H_____ n_ y_____ y__ y________
H-i-h- n- y-j-n- y-u y-ē-u-l-?
------------------------------
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
还是 你 已经 有 约会 了 ?
Háishì nǐ yǐjīng yǒu yuēhuìle?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
我 -议- ---这个--末 ---。
我 建__ 我_ 这_ 周_ 见_ 。
我 建-, 我- 这- 周- 见- 。
-------------------
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
0
Wǒ --à-y-----m-n --è-e -hō-mò-ji----àn.
W_ j______ w____ z____ z_____ j________
W- j-à-y-, w-m-n z-è-e z-ō-m- j-à-m-à-.
---------------------------------------
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
我 建议, 我们 这个 周末 见面 。
Wǒ jiànyì, wǒmen zhège zhōumò jiànmiàn.
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
我们-要 去----吗-?
我_ 要 去 野_ 吗 ?
我- 要 去 野- 吗 ?
-------------
我们 要 去 野餐 吗 ?
0
Wǒm-n-yà---ù yě--n m-?
W____ y__ q_ y____ m__
W-m-n y-o q- y-c-n m-?
----------------------
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
我们 要 去 野餐 吗 ?
Wǒmen yào qù yěcān ma?
|
Ծովափ գնա՞նք: |
我们------- --?
我_ 要 去 海_ 吗 ?
我- 要 去 海- 吗 ?
-------------
我们 要 去 海滩 吗 ?
0
W---n-y-o q- h-it-n---?
W____ y__ q_ h_____ m__
W-m-n y-o q- h-i-ā- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Ծովափ գնա՞նք:
我们 要 去 海滩 吗 ?
Wǒmen yào qù hǎitān ma?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
我- - 去 -里-吗-?
我_ 要 去 山_ 吗 ?
我- 要 去 山- 吗 ?
-------------
我们 要 去 山里 吗 ?
0
Wǒme- y---qù-shān-i-m-?
W____ y__ q_ s_____ m__
W-m-n y-o q- s-ā-l- m-?
-----------------------
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
我们 要 去 山里 吗 ?
Wǒmen yào qù shānli ma?
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
我 ---公- 接---。
我 到 办__ 接 你 。
我 到 办-室 接 你 。
-------------
我 到 办公室 接 你 。
0
W- d---b--gō----ì j-- n-.
W_ d__ b_________ j__ n__
W- d-o b-n-ō-g-h- j-ē n-.
-------------------------
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
我 到 办公室 接 你 。
Wǒ dào bàngōngshì jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
我-到--里 - 你-。
我 到 家_ 接 你 。
我 到 家- 接 你 。
------------
我 到 家里 接 你 。
0
W--d-o-----ǐ-j-ē-nǐ.
W_ d__ j____ j__ n__
W- d-o j-ā-ǐ j-ē n-.
--------------------
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
我 到 家里 接 你 。
Wǒ dào jiālǐ jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
我-到-公---站 --- 。
我 到 公____ 接 你 。
我 到 公-汽-站 接 你 。
---------------
我 到 公共汽车站 接 你 。
0
Wǒ dào---n--òn- q-c-ē zh-----ē-nǐ.
W_ d__ g_______ q____ z___ j__ n__
W- d-o g-n-g-n- q-c-ē z-à- j-ē n-.
----------------------------------
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
我 到 公共汽车站 接 你 。
Wǒ dào gōnggòng qìchē zhàn jiē nǐ.
|