արտահայտությունների գիրք

hy կայարանում   »   ka სადგურში

33 [երեսուներեք]

կայարանում

կայարանում

33 [ოცდაცამეტი]

33 [otsdatsamet\'i]

სადგურში

[sadgurshi]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Georgian Խաղալ Ավելին
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: რ-დის გა--- შ--დეგი -ატ----ელ- --რ---ი-კ--? რ____ გ____ შ______ მ_________ ბ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? 0
r-d-- g-------em-eg--mat-a-eb-------lini---e-? r____ g____ s_______ m__________ b____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i b-r-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli berlinisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: რო-ის-გ-დ-ს შემ-----მ--არ-ბ-ლი--არი---კე-? რ____ გ____ შ______ მ_________ პ__________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- პ-რ-ზ-ს-ე-? ------------------------------------------ როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? 0
rod-s--adi----e---gi -a-'---bel- p'-ri---k'-n? r____ g____ s_______ m__________ p____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i p-a-i-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli p'arizisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: როდი----დის შ-მ--გ--მა-არ--ე---ლ--დონ-ს---? რ____ გ____ შ______ მ_________ ლ___________ რ-დ-ს გ-დ-ს შ-მ-ე-ი მ-ტ-რ-ბ-ლ- ლ-ნ-ო-ი-კ-ნ- ------------------------------------------- როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? 0
r-d-- ga--s--h--d--i--------b-li lon--nis-'-n? r____ g____ s_______ m__________ l____________ r-d-s g-d-s s-e-d-g- m-t-a-e-e-i l-n-o-i-k-e-? ---------------------------------------------- rodis gadis shemdegi mat'arebeli londonisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: რ-მ-- -აა-ზ--გ-----მა-----ე-ი--ა-შა--ს-ენ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ვ___________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-რ-ა-ი-კ-ნ- ------------------------------------------ რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? 0
r-m---saa-z- ----s ---'a-eb--i-va---a-------? r____ s_____ g____ m__________ v_____________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i v-r-h-v-s-'-n- --------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli varshavisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: რო-ე- ს-ა-ზ----დ-- მ-ტარ-ბ--- --ოკჰო-მი-კ--? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ს_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ს-ო-ჰ-ლ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? 0
r---l--a--ze-g-----m---are--l--st'o-'---mi-k--n? r____ s_____ g____ m__________ s________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i s-'-k-h-l-i-k-e-? ------------------------------------------------ romel saatze gadis mat'arebeli st'ok'holmisk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: რომე- ----ზე----ის-მ-ტარე---ი -უდაპ-შტი--ენ? რ____ ს_____ გ____ მ_________ ბ_____________ რ-მ-ლ ს-ა-ზ- გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-დ-პ-შ-ი-კ-ნ- -------------------------------------------- რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? 0
r--el-saa--- --d-s mat-a-ebe-i ---ap-esht--sk'-n? r____ s_____ g____ m__________ b_________________ r-m-l s-a-z- g-d-s m-t-a-e-e-i b-d-p-e-h-'-s-'-n- ------------------------------------------------- romel saatze gadis mat'arebeli budap'esht'isk'en?
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: ე-თ--ბილე-ი -ად----მ-ე,-თუ -ეიძ---ა. ე___ ბ_____ მ__________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- მ-დ-ი-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. 0
e--i b-l-ti-ma-r----d-- t- -h-i-z-eb-. e___ b_____ m__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- m-d-i-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti madridamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: ერთი-ბ-ლეთი -რ-ღამდე--თ- ---ძლ--ა. ე___ ბ_____ პ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- პ-ა-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. 0
e-t--bil--- -'ra-h-md-, tu-s-e---leb-. e___ b_____ p__________ t_ s__________ e-t- b-l-t- p-r-g-a-d-, t- s-e-d-l-b-. -------------------------------------- erti bileti p'raghamde, tu sheidzleba.
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: ე-თ--ბ-ლეთი----ნამდ----უ-შეიზ---ა. ე___ ბ_____ ბ________ თ_ შ________ ე-თ- ბ-ლ-თ- ბ-რ-ა-დ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------------------- ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. 0
er-- ---eti--ern------t- -----l---. e___ b_____ b________ t_ s_________ e-t- b-l-t- b-r-a-d-, t- s-e-z-e-a- ----------------------------------- erti bileti bernamde, tu sheizleba.
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: როდ-ს-ჩადის -ა-არე--ლი ვე----? რ____ ჩ____ მ_________ ვ______ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ვ-ნ-შ-? ------------------------------ როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? 0
rodis-chad-- ---'areb-li-v-na--i? r____ c_____ m__________ v_______ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i v-n-s-i- --------------------------------- rodis chadis mat'arebeli venashi?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: რ-დ-ს --დ-ს მატა--ბ-ლი-მო--ოვ-ი? რ____ ჩ____ მ_________ მ________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- მ-ს-ო-შ-? -------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? 0
r-d-- -----s-ma--arebeli m-s-'ov-h-? r____ c_____ m__________ m__________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i m-s-'-v-h-? ------------------------------------ rodis chadis mat'arebeli mosk'ovshi?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: რ--ი-----ის მ-ტა-ე-ელი ამს---დამში? რ____ ჩ____ მ_________ ა___________ რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ა-ს-ე-დ-მ-ი- ----------------------------------- როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? 0
rodi- -ha-is mat---e-e-- am-t'erd-m---? r____ c_____ m__________ a_____________ r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i a-s-'-r-a-s-i- --------------------------------------- rodis chadis mat'arebeli amst'erdamshi?
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: უ----გად--ჯ--? უ___ გ________ უ-დ- გ-დ-ვ-დ-? -------------- უნდა გადავჯდე? 0
u-d---a--vj-e? u___ g________ u-d- g-d-v-d-? -------------- unda gadavjde?
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: რ-მ--ი ბ-ქ-ნ-დ-ნ -ა--- მ---რ-ბ---? რ_____ ბ________ გ____ მ__________ რ-მ-ლ- ბ-ქ-ნ-დ-ნ გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-? ---------------------------------- რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? 0
r---l- -ak-n--an g---s mat'--e--li? r_____ b________ g____ m___________ r-m-l- b-k-n-d-n g-d-s m-t-a-e-e-i- ----------------------------------- romeli bakanidan gadis mat'arebeli?
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: ა----მატ--ე-ელშ---აძი-ებე-ი -აგონ-? ა___ მ__________ ს_________ ვ______ ა-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ი ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-? ----------------------------------- არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? 0
ar---m---a-e-elshi-sad--n-beli --go--? a___ m____________ s__________ v______ a-i- m-t-a-e-e-s-i s-d-i-e-e-i v-g-n-? -------------------------------------- aris mat'arebelshi sadzinebeli vagoni?
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: მ-ო-ოდ --ი--ე---დ- -ი-დ---გზავრ--ა. მ_____ ბ__________ მ____ მ_________ მ-ო-ო- ბ-ი-ს-ლ-მ-ე მ-ნ-ა მ-ზ-ვ-ო-ა- ----------------------------------- მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. 0
mkh--od-b-iu-el-m-- m---a-m-zavr-ba. m______ b__________ m____ m_________ m-h-l-d b-i-s-l-m-e m-n-a m-z-v-o-a- ------------------------------------ mkholod briuselamde minda mgzavroba.
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: კ-----აგ-ნიდა--დ-სა--უ---ელი --ლ--- მ----. კ_____________ დ____________ ბ_____ მ_____ კ-პ-ნ-ა-ე-ი-ა- დ-ს-ბ-უ-ე-ე-ი ბ-ლ-თ- მ-ნ-ა- ------------------------------------------ კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. 0
k-op'-nhage--dan-d--a-ru---el----l--i-min--. k_______________ d____________ b_____ m_____ k-o-'-n-a-e-i-a- d-s-b-u-e-e-i b-l-t- m-n-a- -------------------------------------------- k'op'enhagenidan dasabrunebeli bileti minda.
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: რ--ღ--- --თ---დ-ი-- ----ნე-ე--ვაგო-შ-? რ_ ღ___ ე___ ა_____ ს________ ვ_______ რ- ღ-რ- ე-თ- ა-გ-ლ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ ვ-გ-ნ-ი- -------------------------------------- რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? 0
r--g-i-s-e--i a--ili sa--i-e-el va--n---? r_ g____ e___ a_____ s_________ v________ r- g-i-s e-t- a-g-l- s-d-i-e-e- v-g-n-h-? ----------------------------------------- ra ghirs erti adgili sadzinebel vagonshi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -