Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: |
下-列 -往------ -- -候 --?
下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ?
下-列 开-柏-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
0
xià -ī-i- --i-wǎ-----l----- --ǒ-hē--hén---s---òu-k-i?
x__ y____ k__ w___ b____ d_ h_____ s_____ s_____ k___
x-à y-l-è k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
-----------------------------------------------------
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին:
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: |
下一--开-巴黎的-火--什---- - ?
下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ?
下-列 开-巴-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
0
Xià-y-liè -āi--ǎn----l---e--u-chē----n-e s---ò- -ā-?
X__ y____ k__ w___ b___ d_ h_____ s_____ s_____ k___
X-à y-l-è k-i w-n- b-l- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
----------------------------------------------------
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ:
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: |
下-列-开往伦敦的----什么 ---开 ?
下__ 开____ 火_ 什_ 时_ 开 ?
下-列 开-伦-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
0
Xi---īli- k-- w-n- l----n ----u-chē -hé--- shí----kā-?
X__ y____ k__ w___ l_____ d_ h_____ s_____ s_____ k___
X-à y-l-è k-i w-n- l-n-ū- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
------------------------------------------------------
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն:
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: |
开- 华沙的 火车 -点 开 ?
开_ 华__ 火_ 几_ 开 ?
开- 华-的 火- 几- 开 ?
----------------
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
0
Kāi w------ás-ā-de---ǒch---- d-ǎn -āi?
K__ w___ h_____ d_ h_____ j_ d___ k___
K-i w-n- h-á-h- d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
--------------------------------------
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա:
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: |
开往---哥-摩--火车 -- --?
开_ 斯_____ 火_ 几_ 开 ?
开- 斯-哥-摩- 火- 几- 开 ?
-------------------
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
0
Kā--w-n--sīd--ē'---ó de -uǒch- j- ---n kā-?
K__ w___ s__________ d_ h_____ j_ d___ k___
K-i w-n- s-d-g-'-r-ó d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
-------------------------------------------
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ:
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: |
开往 -达佩-的 火--几点 开-?
开_ 布____ 火_ 几_ 开 ?
开- 布-佩-的 火- 几- 开 ?
------------------
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
0
Kā- --n- -ù-ápèi-- de --ǒ--ē j--di---kāi?
K__ w___ b________ d_ h_____ j_ d___ k___
K-i w-n- b-d-p-i-ī d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
-----------------------------------------
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ:
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: |
我-要 -张 -马德-的-票 。
我 要 一_ 到____ 票 。
我 要 一- 到-德-的 票 。
----------------
我 要 一张 到马德里的 票 。
0
W-------ī-z-ā-- dào ---él---- pi-o.
W_ y__ y_ z____ d__ m_____ d_ p____
W- y-o y- z-ā-g d-o m-d-l- d- p-à-.
-----------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ:
我 要 一张 到马德里的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: |
我-要-一- 到-拉格的 票-。
我 要 一_ 到____ 票 。
我 要 一- 到-拉-的 票 。
----------------
我 要 一张 到布拉格的 票 。
0
Wǒ -à--yī-zhā-----o --lāg- -- -i-o.
W_ y__ y_ z____ d__ b_____ d_ p____
W- y-o y- z-ā-g d-o b-l-g- d- p-à-.
-----------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա:
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: |
我-要 -- 到伯尔尼--票 。
我 要 一_ 到____ 票 。
我 要 一- 到-尔-的 票 。
----------------
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
0
Wǒ-y----ī z-ā-g ------'ě-n- -e--i-o.
W_ y__ y_ z____ d__ b______ d_ p____
W- y-o y- z-ā-g d-o b-'-r-í d- p-à-.
------------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն:
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: |
火--什么----到达 --纳-?
火_ 什_ 时_ 到_ 维__ ?
火- 什- 时- 到- 维-纳 ?
-----------------
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
0
Hu---- -hé--e shí-ò--d-odá---iy-nà?
H_____ s_____ s_____ d____ w_______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á w-i-ě-à-
-----------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա:
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: |
火- 什--时候 到- -斯--?
火_ 什_ 时_ 到_ 莫__ ?
火- 什- 时- 到- 莫-科 ?
-----------------
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
0
H--c-ē -hé-me--h---u d-od---òs--ē?
H_____ s_____ s_____ d____ m______
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á m-s-k-?
----------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա:
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: |
火- 什- -- -达 阿---丹-?
火_ 什_ 时_ 到_ 阿____ ?
火- 什- 时- 到- 阿-斯-丹 ?
-------------------
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
0
H-ǒc-ē s-é-m- shí-òu-dà-d- --ǔ----dān?
H_____ s_____ s_____ d____ ā__________
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á ā-ǔ-ī-è-ā-?
--------------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ:
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
|
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: |
我-需要 换---吗 ?
我 需_ 换 车 吗 ?
我 需- 换 车 吗 ?
------------
我 需要 换 车 吗 ?
0
W--xūy-- h--n -hē--a?
W_ x____ h___ c__ m__
W- x-y-o h-à- c-ē m-?
---------------------
Wǒ xūyào huàn chē ma?
|
Պետք է փոխե՞մ գնացքը:
我 需要 换 车 吗 ?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
|
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: |
火车-从 -号-站台 开 ?
火_ 从 几_ 站_ 开 ?
火- 从 几- 站- 开 ?
--------------
火车 从 几号 站台 开 ?
0
Huǒ--ē-có---j- h-- --àn----kā-?
H_____ c___ j_ h__ z______ k___
H-ǒ-h- c-n- j- h-o z-à-t-i k-i-
-------------------------------
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
|
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը:
火车 从 几号 站台 开 ?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
|
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: |
火- 上 有----- ?
火_ 上 有 卧_ 吗 ?
火- 上 有 卧- 吗 ?
-------------
火车 上 有 卧铺 吗 ?
0
H-ǒc-ē s--n- -ǒu-wò-ù--a?
H_____ s____ y__ w___ m__
H-ǒ-h- s-à-g y-u w-p- m-?
-------------------------
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
|
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ:
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
|
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: |
我------鲁塞尔的 单程-- 。
我 只_ 到_____ 单_ 票 。
我 只- 到-鲁-尔- 单- 票 。
------------------
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
0
W---hǐyà- --o-b--ǔ-à-'ěr -e--ā--hén- pi--.
W_ z_____ d__ b_________ d_ d_______ p____
W- z-ǐ-à- d-o b-l-s-i-ě- d- d-n-h-n- p-à-.
------------------------------------------
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
|
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել:
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
|
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: |
我 要 -张 -哥-哈根的--返 - 。
我 要 一_ 到_____ 往_ 票 。
我 要 一- 到-本-根- 往- 票 。
--------------------
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
0
Wǒ -ào-yī z-ān- d---gēb-n-ā----d- w-ngf----i--.
W_ y__ y_ z____ d__ g_________ d_ w______ p____
W- y-o y- z-ā-g d-o g-b-n-ā-ē- d- w-n-f-n p-à-.
-----------------------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
|
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն:
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
|
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: |
一-------少 钱-?
一_ 卧__ 多_ 钱 ?
一- 卧-票 多- 钱 ?
-------------
一张 卧铺票 多少 钱 ?
0
Y--z--ng --p--p-ào------ǎ------?
Y_ z____ w___ p___ d______ q____
Y- z-ā-g w-p- p-à- d-ō-h-o q-á-?
--------------------------------
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
|
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում:
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
|