Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին: |
下一列 -往柏林- 火---- -候-开-?
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
下-列 开-柏-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
0
x-----l-è-----wǎn---ó--n ---hu-c-ē--h-n-----íh-- k-i?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
x-à y-l-è k-i w-n- b-l-n d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
-----------------------------------------------------
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռլին:
下一列 开往柏林的 火车 什么 时候 开 ?
xià yīliè kāi wǎng bólín de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ: |
下一- 开---的 火车 -么 时--开 ?
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
下-列 开-巴-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
0
X-à ----è-kāi----g-bāl- ---huǒchē -h-nm--sh---- ---?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
X-à y-l-è k-i w-n- b-l- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
----------------------------------------------------
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Փարիզ:
下一列 开往巴黎的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng bālí de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն: |
下一- -往伦---火---么-时- --?
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
下-列 开-伦-的 火- 什- 时- 开 ?
----------------------
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
0
X-- y-liè k-i---ng---n-ūn----hu--h- shén-- -h--ò- -ā-?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
X-à y-l-è k-i w-n- l-n-ū- d- h-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- k-i-
------------------------------------------------------
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Լոնդոն:
下一列 开往伦敦的 火车 什么 时候 开 ?
Xià yīliè kāi wǎng lúndūn de huǒchē shénme shíhòu kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա: |
开- 华沙的-火车 ---开 ?
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
开- 华-的 火- 几- 开 ?
----------------
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
0
K-i wǎng -u-s-ā -e -----ē ------n k-i?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
K-i w-n- h-á-h- d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
--------------------------------------
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Վարշավա:
开往 华沙的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng huáshā de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ: |
开--斯德哥-摩------点-开 ?
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
开- 斯-哥-摩- 火- 几- 开 ?
-------------------
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
0
K-- -----s-d------mó -e -uǒ--ē jǐ --ǎ- --i?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
K-i w-n- s-d-g-'-r-ó d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
-------------------------------------------
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Ստոկհոլմ:
开往 斯德哥尔摩的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng sīdégē'ěrmó de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ: |
开- 布达-斯的 -车 ---- ?
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
开- 布-佩-的 火- 几- 开 ?
------------------
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
0
K-- ---- bù-ápèis- d--h--ch---- d--- -āi?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
K-i w-n- b-d-p-i-ī d- h-ǒ-h- j- d-ǎ- k-i-
-----------------------------------------
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բուդապեշտ:
开往 布达佩斯的 火车 几点 开 ?
Kāi wǎng bùdápèisī de huǒchē jǐ diǎn kāi?
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ: |
我-要 -张 -马-里----。
我 要 一张 到马德里的 票 。
我 要 一- 到-德-的 票 。
----------------
我 要 一张 到马德里的 票 。
0
W--y---yī z--ng--à- m-d--ǐ----p--o.
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
W- y-o y- z-ā-g d-o m-d-l- d- p-à-.
-----------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Մադրիդ:
我 要 一张 到马德里的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào mǎdélǐ de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա: |
我 - 一张 到布-格的-票 。
我 要 一张 到布拉格的 票 。
我 要 一- 到-拉-的 票 。
----------------
我 要 一张 到布拉格的 票 。
0
Wǒ-y----ī ----g dà---ù-ā-é-d---i--.
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
W- y-o y- z-ā-g d-o b-l-g- d- p-à-.
-----------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Պրագա:
我 要 一张 到布拉格的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bùlāgé de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն: |
我----张 到---的 - 。
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
我 要 一- 到-尔-的 票 。
----------------
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
0
Wǒ--ào-yī-z--ng-d---------í -e-pi--.
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
W- y-o y- z-ā-g d-o b-'-r-í d- p-à-.
------------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
|
Ե՞րբ է մեկնում հաջորդ գնացքը դեպի Բեռն:
我 要 一张 到伯尔尼的 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào bó'ěrní de piào.
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա: |
火--------到--维也纳-?
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
火- 什- 时- 到- 维-纳 ?
-----------------
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
0
H--c---s----e -h--ò---àod- w-i----?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á w-i-ě-à-
-----------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Վիեննա:
火车 什么 时候 到达 维也纳 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá wéiyěnà?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա: |
火-----时候--- -斯科-?
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
火- 什- 时- 到- 莫-科 ?
-----------------
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
0
H-ǒ--- s-én-e--híhòu---o-- m-sīkē?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á m-s-k-?
----------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Մոսկվա:
火车 什么 时候 到达 莫斯科 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá mòsīkē?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ: |
火---么 时- -- 阿姆斯---?
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
火- 什- 时- 到- 阿-斯-丹 ?
-------------------
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
0
H--c-------m- ---hòu-d---á--m---t-dān?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
H-ǒ-h- s-é-m- s-í-ò- d-o-á ā-ǔ-ī-è-ā-?
--------------------------------------
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Ամստերդամ:
火车 什么 时候 到达 阿姆斯特丹 ?
Huǒchē shénme shíhòu dàodá āmǔsītèdān?
|
Պետք է փոխե՞մ գնացքը: |
我 -要 - 车-吗 ?
我 需要 换 车 吗 ?
我 需- 换 车 吗 ?
------------
我 需要 换 车 吗 ?
0
Wǒ -ūyà--h--n---- m-?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
W- x-y-o h-à- c-ē m-?
---------------------
Wǒ xūyào huàn chē ma?
|
Պետք է փոխե՞մ գնացքը:
我 需要 换 车 吗 ?
Wǒ xūyào huàn chē ma?
|
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը: |
火车-从 几号 站----?
火车 从 几号 站台 开 ?
火- 从 几- 站- 开 ?
--------------
火车 从 几号 站台 开 ?
0
Hu-----c--g ------------ái --i?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
H-ǒ-h- c-n- j- h-o z-à-t-i k-i-
-------------------------------
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
|
Ո՞ր շավիղից է մեկնում գնացքը:
火车 从 几号 站台 开 ?
Huǒchē cóng jǐ hào zhàntái kāi?
|
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ: |
火- --- ---吗 ?
火车 上 有 卧铺 吗 ?
火- 上 有 卧- 吗 ?
-------------
火车 上 有 卧铺 吗 ?
0
Huǒc-ē --àng---u w-pù-ma?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
H-ǒ-h- s-à-g y-u w-p- m-?
-------------------------
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
|
Վագոն–ննջարան կա՞ գնացքի մեջ:
火车 上 有 卧铺 吗 ?
Huǒchē shàng yǒu wòpù ma?
|
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել: |
我-只- -布鲁塞---单--票 。
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
我 只- 到-鲁-尔- 单- 票 。
------------------
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
0
W---hǐyào --o--ù--s-i'------d-n--én- -i-o.
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
W- z-ǐ-à- d-o b-l-s-i-ě- d- d-n-h-n- p-à-.
------------------------------------------
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
|
Ես ուզում եմ միայն միակողմանի տոմս դեպի Բրյուսել:
我 只要 到布鲁塞尔的 单程 票 。
Wǒ zhǐyào dào bùlǔsài'ěr de dānchéng piào.
|
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն: |
我 - 一----本哈-的-往返-票-。
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
我 要 一- 到-本-根- 往- 票 。
--------------------
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
0
Wǒ yà- yī-zhāng d-o-gē-ěnhāgē- de--ǎ----n-pi--.
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
W- y-o y- z-ā-g d-o g-b-n-ā-ē- d- w-n-f-n p-à-.
-----------------------------------------------
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
|
Ես ուզում եմ միայն հետադարձ դեպի Կոպենհագեն:
我 要 一张 到哥本哈根的 往返 票 。
Wǒ yào yī zhāng dào gēběnhāgēn de wǎngfǎn piào.
|
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում: |
一张 卧铺- ---钱-?
一张 卧铺票 多少 钱 ?
一- 卧-票 多- 钱 ?
-------------
一张 卧铺票 多少 钱 ?
0
Y- zhāng--ò------- d-ō-hǎ-----n?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
Y- z-ā-g w-p- p-à- d-ō-h-o q-á-?
--------------------------------
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
|
Ի՞նչ արժե տոմսը մեկ անձի համար վագոն-ննջարանում:
一张 卧铺票 多少 钱 ?
Yī zhāng wòpù piào duōshǎo qián?
|