Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: |
ያ -ቡር ወደ---ሊን -ው?
ያ ባ__ ወ_ በ___ ነ__
ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-?
-----------------
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
0
y---a-uri w--- b-ri---- ---i?
y_ b_____ w___ b_______ n____
y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-?
-----------------------------
ya baburi wede berilīni newi?
|
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է:
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: |
ባቡሩ-መ- -ው -ሚነ-ው?
ባ__ መ_ ነ_ የ_____
ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው-
----------------
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
0
b----- me-hē---wi -e--nes-w-?
b_____ m____ n___ y__________
b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
-----------------------------
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը:
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: |
ባቡሩ ---በ--ን ይደርሳል?
ባ__ መ_ በ___ ይ_____
ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል-
------------------
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
0
babu-u--e--- b-ri-īn- ---erisa--?
b_____ m____ b_______ y__________
b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-?
---------------------------------
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին:
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել: |
ይ--ታ- ማለፍ -ፈ--ልኛል?
ይ____ ማ__ ይ_______
ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
0
yik-i-it-- --le-i-yife-’ed--inyal-?
y_________ m_____ y________________
y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-?
-----------------------------------
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
Կներեք կարելի՞ է անցնել:
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: |
ይሄ--- -ቀ-ጫ እን--ነ አ-ናለ-።
ይ_ የ_ መ___ እ____ አ_____
ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-----------------------
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
0
yi----e-- -ek----c--a -n-deh--e ā--na---i.
y___ y___ m__________ i________ ā_________
y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
------------------------------------------
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է:
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: |
የ-ቀ-----እ----በር ላ----ደሆ--አም--ው።
የ_____ የ__ ወ___ ላ_ እ____ አ_____
የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-------------------------------
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
0
yet-k-e----ut----’-nē -en--e-i-lay- ----eho-- -mi-al-w-.
y_____________ y_____ w_______ l___ i________ ā_________
y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
--------------------------------------------------------
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել:
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: |
የ--ኛ -ርጎ--ት---?
የ___ ፉ__ የ_ ነ__
የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-?
---------------
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
0
y-------a furi------- ne-i?
y________ f_____ y___ n____
y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-?
---------------------------
yemetenya furigo yeti newi?
|
Որտեղ է վագոն-ննջարանը:
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: |
መተ-ው-ያለ- የባ-ሩ -ጨረ---- -ው
መ___ ያ__ የ___ መ___ ላ_ ነ_
መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ-
------------------------
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
0
met------ y-lewi-ye-abur-------er-----la-i---wi
m________ y_____ y_______ m__________ l___ n___
m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w-
-----------------------------------------------
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում:
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: |
እ- --- -መገቢያ- --- የ--ነው--- -ት-ላይ
እ_ እ__ መ_____ ፉ__ የ_ ነ__ - ፊ_ ላ_
እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ-
--------------------------------
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
0
i-- --at- -e-eg--īy-wi f-r-go yet- newi? --f--i-layi
i__ i____ m___________ f_____ y___ n____ - f___ l___
i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y-
----------------------------------------------------
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում:
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: |
ከታች-መተ-----ላለ-?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከታች መተኛት እችላለው?
0
k--ac-- me----a-i----i-a-ewi?
k______ m________ i__________
k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------
ketachi metenyati ichilalewi?
|
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ:
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: |
መሃከል -ይ-መ-ኛት -ችላለ-?
መ___ ላ_ መ___ እ_____
መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው-
-------------------
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
0
m-hak--i --y- met-n-a-i-ic-i-ale-i?
m_______ l___ m________ i__________
m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------------
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ:
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: |
ከ-ይ--ተኛ---ች---?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከላይ መተኛት እችላለው?
0
kelayi--ete--a-i--ch-la----?
k_____ m________ i__________
k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
----------------------------
kelayi metenyati ichilalewi?
|
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ:
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: |
መ- ነው ወደ ድ-----ምን-ርሰው?
መ_ ነ_ ወ_ ድ___ የ_______
መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው-
----------------------
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
0
mec-ē-ne-- ---e ---i-eru--em-n-de--se-i?
m____ n___ w___ d_______ y______________
m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-?
----------------------------------------
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին:
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: |
በር-ን-ለመ--ስ ም- --- -ዜ -ፈ-ል?
በ___ ለ____ ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-?
--------------------------
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
0
be-il------m--i---- min- ----li-g-z- y-f--a-i?
b_______ l_________ m___ y_____ g___ y________
b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-?
----------------------------------------------
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին:
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է: |
ባ---ዘ--ታ-?
ባ__ ዘ_____
ባ-ሩ ዘ-ይ-ል-
----------
ባቡሩ ዘግይታል?
0
b-b-ru z-gi---ali?
b_____ z__________
b-b-r- z-g-y-t-l-?
------------------
baburu zegiyitali?
|
Գնացքը ուշանու՞մ է:
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: |
የ-ነበ---ገ---ለዎ-?
የ____ ነ__ አ____
የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-?
---------------
የሚነበብ ነገር አለዎት?
0
yem-n--ebi-n-g-r- --ewo--?
y_________ n_____ ā_______
y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i-
--------------------------
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք:
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: |
እዚ--ሰው --በ-- የሚጠጣ--ግኘት-----?
እ__ ሰ_ የ____ የ___ ማ___ ይ____
እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-?
----------------------------
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
0
i---i-sewi-y-m---l--- y-m-t’--’a ma--n--t- yic-ila--?
i____ s___ y_________ y_________ m________ y_________
i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i-
-----------------------------------------------------
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: |
እ-----፤-0 -ኣ---- ሊቀ-ቅሱ--ይችላሉ?
እ___ 7___ ሰ__ ላ_ ሊ_____ ይ____
እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-?
-----------------------------
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
0
ibakiwo--;---s--a-i--ay- --k’e-ek’is--y- --c-i--lu?
i______ 7___ s_____ l___ l______________ y_________
i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u-
---------------------------------------------------
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել:
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|