արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   et Rongis

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [kolmkümmend neli]

Rongis

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Kas--ee-on r--- -er-ii--? K__ s__ o_ r___ B________ K-s s-e o- r-n- B-r-i-n-? ------------------------- Kas see on rong Berliini? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Milla--r-n- välj--? M_____ r___ v______ M-l-a- r-n- v-l-u-? ------------------- Millal rong väljub? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: M-ll-- jõ----r--- B--liin-? M_____ j____ r___ B________ M-l-a- j-u-b r-n- B-r-i-n-? --------------------------- Millal jõuab rong Berliini? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: V--a-d-s-- -a---- -aaksin m--da? V_________ k__ m_ s______ m_____ V-b-n-u-t- k-s m- s-a-s-n m-ö-a- -------------------------------- Vabandust, kas ma saaksin mööda? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: M- ----n--et -e- ----in--ko--. M_ a_____ e_ s__ o_ m___ k____ M- a-v-n- e- s-e o- m-n- k-h-. ------------------------------ Ma arvan, et see on minu koht. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: M---rv-------t---s--t--m-n- ko--l. M_ a_____ e_ t_ i_____ m___ k_____ M- a-v-n- e- t- i-t-t- m-n- k-h-l- ---------------------------------- Ma arvan, et te istute minu kohal. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: K---on----ami--ag--? K__ o_ m____________ K-s o- m-g-m-s-a-u-? -------------------- Kus on magamisvagun? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: M--amis--g-n -n-r---i---gu---es -ts-s. M___________ o_ r____ t________ o_____ M-g-m-s-a-u- o- r-n-i t-g-m-s-s o-s-s- -------------------------------------- Magamisvagun on rongi tagumises otsas. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: Ja---- o- r-stor--i-ag--? –-Eesot-as. J_ k__ o_ r______________ – E________ J- k-s o- r-s-o-a-i-a-u-? – E-s-t-a-. ------------------------------------- Ja kus on restoranivagun? – Eesotsas. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: K-s m- v-i- -l---a-a-a? K__ m_ v___ a__ m______ K-s m- v-i- a-l m-g-d-? ----------------------- Kas ma võin all magada? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: K-- m- ---- -e-ke-----ada? K__ m_ v___ k_____ m______ K-s m- v-i- k-s-e- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin keskel magada? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Kas-ma-v-in -lev-l-ma----? K__ m_ v___ ü_____ m______ K-s m- v-i- ü-e-a- m-g-d-? -------------------------- Kas ma võin üleval magada? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: Mil--l ---------- j-uam-? M_____ m_ p______ j______ M-l-a- m- p-i-i-e j-u-m-? ------------------------- Millal me piirile jõuame? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: K----aua -esta------ Be--iin-? K__ k___ k_____ s___ B________ K-i k-u- k-s-a- s-i- B-r-i-n-? ------------------------------ Kui kaua kestab sõit Berliini? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: Ka--r-ng--i-i-e-? K__ r___ h_______ K-s r-n- h-l-n-b- ----------------- Kas rong hilineb? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: K-- -e-l-o----d-------e--? K__ t___ o_ m_____ l______ K-s t-i- o- m-d-g- l-g-d-? -------------------------- Kas teil on midagi lugeda? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: K--------s---s-m--a---s-ü- -a---ua? K__ s___ s____ m_____ s___ j_ j____ K-s s-i- s-a-s m-d-g- s-ü- j- j-u-? ----------------------------------- Kas siin saaks midagi süüa ja juua? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Kas-t--är--ak-i-- -i-----lun -ell -.--? K__ t_ ä_________ m___ p____ k___ 7____ K-s t- ä-a-a-s-t- m-n- p-l-n k-l- 7-0-? --------------------------------------- Kas te ärataksite mind palun kell 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -