Նա մոտոցիկլ է քշում: |
ንሱ ብቱግቱግ-እ---ጉዓ--።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n------t-gitu-i i-u--------i-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
Նա մոտոցիկլ է քշում:
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
Նա հեծանիվ է քշում: |
ንሱ-ብብ-ግ---እዩ-ዝ----።
ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-s---ibi-h----e---iy- z-gu‘a---።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
Նա հեծանիվ է քշում:
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
Նա ոտքով է գնում: |
ን- ብእ-ሪ -ዩ-ይ--ድ ።
ን_ ብ___ እ_ ይ___ ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
n-su bi’--ir----- yih-e-----።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
Նա ոտքով է գնում:
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
Նա նավով է գնում: |
ን- ብመ----እዩ--ጉዓ- ።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-s---im-r--e-i iy---igu-az--።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
Նա նավով է գնում:
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
Նա նավակով է գնում: |
ን- ብጃልባ-እ- ዝጉዓዝ-።
ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
ni-u---ja-i-- --u ----‘a-i-።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
Նա նավակով է գնում:
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
Նա լողում է: |
ን- ----ስ---።
ን_ ይ____ እ__
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
ni-- y----m----i -yu።
n___ y_________ i___
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
|
Նա լողում է:
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu yiḥimibisi iyu።
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ: |
እዚ ሓደገ- ድ-?
እ_ ሓ___ ድ__
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
i----̣ade-eny------?
i__ ḥ________ d____
i-ī h-a-e-e-y- d-y-?
--------------------
izī ḥadegenya diyu?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ:
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
izī ḥadegenya diyu?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: |
በይን----ረምፕ“ ም-ባ--(መ-ና ጠጠ- -ና-በ--)-ሓ-ገኛ--ዩ?
በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
b--i-i--a „ti--mi-i--mig-bari -mek-n--t’---ew- -n--abe-ik-- ḥ---g---- d--u?
b_______ „_________ m_______ (______ t_______ i___________ ḥ________ d____
b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-?
----------------------------------------------------------------------------
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել:
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: |
ብ --ቲ---ዋ- ሓደ----ዩ?
ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
b---ey----mi--wari -̣a--genya diyu?
b_ l_____ m_______ ḥ________ d____
b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-?
-----------------------------------
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել:
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
Մենք սխալ ենք եկել: |
መ--ዲ---ጊ- ።
መ___ ተ___ ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
me---e---tegag-na-።
m_______ t_______ ።
m-n-g-d- t-g-g-n- ።
-------------------
menigedī tegagīna ።
|
Մենք սխալ ենք եկել:
መንገዲ ተጋጊና ።
menigedī tegagīna ።
|
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: |
ኣ----- --- ኢ--ዘ--።
ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
ab----guyi-----dī --a --l-na።
a__ g_____ m_____ ī__ z______
a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-።
-----------------------------
abi giguyi megedī īna zelona።
|
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք:
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
abi giguyi megedī īna zelona።
|
Մենք պետք է հետ դառնանք: |
ክ--ለ--ኣ--።
ክ____ ኣ___
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
k--imil--i--le--።
k_________ a_____
k-n-m-l-s- a-e-a-
-----------------
kinimilesi alena።
|
Մենք պետք է հետ դառնանք:
ክንምለስ ኣለና።
kinimilesi alena።
|
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: |
ኣብ- --ይ--ርክ---ገብ--ይ-እል?
ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
a-izī-a---- par--i-ki--g--iri -i-̱i-il-?
a____ a____ p_____ k_________ y________
a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i-
----------------------------------------
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել:
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: |
ፓር--ኣ- ዶ ኣ--?
ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
p-riki -lo do a---ī?
p_____ a__ d_ a_____
p-r-k- a-o d- a-i-ī-
--------------------
pariki alo do abizī?
|
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞:
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
pariki alo do abizī?
|
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: |
ን-ን-ይ---- ኣብዚ-ፓርክ -ት--ር-ት--- ?
ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
n--̱i-----i -i-at- -bi----a---i --ti-ebi-i t-h-i’--i-?
n_________ s_____ a____ p_____ k_________ t_______ ?
n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ?
------------------------------------------------------
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել:
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
Դահուկ քշու՞մ եք: |
ብበረድ (ናይ-ው-ጪ-ስፖ-ት- ም-- ትኽእል--?
ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
bib-re---(---- wir----ī-si--r-ti) m-ẖ-di t--̱i’i-i-d-?
b_______ (____ w_______ s________ m_____ t_______ d__
b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-?
-------------------------------------------------------
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
Դահուկ քշու՞մ եք:
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: |
ም- „----ፍት----ዕሊ ትድይብ-ዲኻ?
ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
m-si „-----lī-i------l-‘--ī -i---i-i --h--?
m___ „____ l______ n_______ t_______ d____
m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a-
-------------------------------------------
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև:
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: |
ኣብ---በ-ድ -ኻ---ክኣ- -ዩ ?
ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
a-i-ī---be-e-- mi-̱ad---i-i’al- dī---?
a____ b_______ m_____ y_______ d___ ?
a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ?
--------------------------------------
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել:
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|