արտահայտությունների գիրք

hy Ճանապարհ   »   ti ኣብ መገዲ

37 [երեսունյոթ]

Ճանապարհ

Ճանապարհ

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

37 [salasanishewi‘ateni]

ኣብ መገዲ

abi megedī

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Tigrinya Խաղալ Ավելին
Նա մոտոցիկլ է քշում: ንሱ ብቱግቱግ-እ---ጉዓ--። ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ። ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ። ------------------ ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n------t-gitu-i i-u--------i-። n___ b_________ i__ z_______ ። n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ። ------------------------------ nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
Նա հեծանիվ է քշում: ንሱ-ብብ-ግ---እዩ-ዝ----። ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ። ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ። ------------------- ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n-s---ibi-h----e---iy- z-gu‘a---። n___ b____________ i__ z_______ ። n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ። --------------------------------- nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
Նա ոտքով է գնում: ን- ብእ-ሪ -ዩ-ይ--ድ ። ን_ ብ___ እ_ ይ___ ። ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ። ----------------- ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። 0
n-su bi’--ir----- yih-e-----። n___ b_______ i__ y_______ ። n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ። ----------------------------- nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
Նա նավով է գնում: ን- ብመ----እዩ--ጉዓ- ። ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ። ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ። ------------------ ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
n-s---im-r--e-i iy---igu-az--። n___ b_________ i__ z_______ ። n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ። ------------------------------ nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
Նա նավակով է գնում: ን- ብጃልባ-እ- ዝጉዓዝ-። ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ። ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ። ----------------- ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። 0
ni-u---ja-i-- --u ----‘a-i-። n___ b_______ i__ z_______ ። n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ። ---------------------------- nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
Նա լողում է: ን- ----ስ---። ን_ ይ____ እ__ ን- ይ-ም-ስ እ-። ------------ ንሱ ይሕምብስ እዩ። 0
ni-- y----m----i -yu። n___ y_________ i___ n-s- y-h-i-i-i-i i-u- --------------------- nisu yiḥimibisi iyu።
Վտանգավո՞ր է այստեղ: እዚ ሓደገ- ድ-? እ_ ሓ___ ድ__ እ- ሓ-ገ- ድ-? ----------- እዚ ሓደገኛ ድዩ? 0
i----̣ade-eny------? i__ ḥ________ d____ i-ī h-a-e-e-y- d-y-? -------------------- izī ḥadegenya diyu?
Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: በይን----ረምፕ“ ም-ባ--(መ-ና ጠጠ- -ና-በ--)-ሓ-ገኛ--ዩ? በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__ በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-? ------------------------------------------ በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? 0
b--i-i--a „ti--mi-i--mig-bari -mek-n--t’---ew- -n--abe-ik-- ḥ---g---- d--u? b_______ „_________ m_______ (______ t_______ i___________ ḥ________ d____ b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-? ---------------------------------------------------------------------------- beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: ብ --ቲ---ዋ- ሓደ----ዩ? ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__ ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-? ------------------- ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? 0
b---ey----mi--wari -̣a--genya diyu? b_ l_____ m_______ ḥ________ d____ b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-? ----------------------------------- bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
Մենք սխալ ենք եկել: መ--ዲ---ጊ- ። መ___ ተ___ ። መ-ገ- ተ-ጊ- ። ----------- መንገዲ ተጋጊና ። 0
me---e---tegag-na-። m_______ t_______ ። m-n-g-d- t-g-g-n- ። ------------------- menigedī tegagīna ።
Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: ኣ----- --- ኢ--ዘ--። ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___ ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና- ------------------ ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። 0
ab----guyi-----dī --a --l-na። a__ g_____ m_____ ī__ z______ a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-። ----------------------------- abi giguyi megedī īna zelona።
Մենք պետք է հետ դառնանք: ክ--ለ--ኣ--። ክ____ ኣ___ ክ-ም-ስ ኣ-ና- ---------- ክንምለስ ኣለና። 0
k--imil--i--le--። k_________ a_____ k-n-m-l-s- a-e-a- ----------------- kinimilesi alena።
Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: ኣብ- --ይ--ርክ---ገብ--ይ-እል? ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____ ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-? ----------------------- ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? 0
a-izī-a---- par--i-ki--g--iri -i-̱i-il-? a____ a____ p_____ k_________ y________ a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i- ---------------------------------------- abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: ፓር--ኣ- ዶ ኣ--? ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___ ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ- ------------- ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? 0
p-riki -lo do a---ī? p_____ a__ d_ a_____ p-r-k- a-o d- a-i-ī- -------------------- pariki alo do abizī?
Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: ን-ን-ይ---- ኣብዚ-ፓርክ -ት--ር-ት--- ? ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ? ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ? ------------------------------ ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? 0
n--̱i-----i -i-at- -bi----a---i --ti-ebi-i t-h-i’--i-? n_________ s_____ a____ p_____ k_________ t_______ ? n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ? ------------------------------------------------------ niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
Դահուկ քշու՞մ եք: ብበረድ (ናይ-ው-ጪ-ስፖ-ት- ም-- ትኽእል--? ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_ ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ- ------------------------------ ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? 0
bib-re---(---- wir----ī-si--r-ti) m-ẖ-di t--̱i’i-i-d-? b_______ (____ w_______ s________ m_____ t_______ d__ b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-? ------------------------------------------------------- biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: ም- „----ፍት----ዕሊ ትድይብ-ዲኻ? ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__ ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-? ------------------------- ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? 0
m-si „-----lī-i------l-‘--ī -i---i-i --h--? m___ „____ l______ n_______ t_______ d____ m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a- ------------------------------------------- misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: ኣብ---በ-ድ -ኻ---ክኣ- -ዩ ? ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ? ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ? ---------------------- ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? 0
a-i-ī---be-e-- mi-̱ad---i-i’al- dī---? a____ b_______ m_____ y_______ d___ ? a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ? -------------------------------------- abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -