Ես բառը չեմ հասկանում: |
እዚ-ቃ--ኣይ--ድ--ን።
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
---------------
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
0
iz- -’a-- ----er--i’-n-n-።
izī k’ali ayiteredi’anini።
i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i-
--------------------------
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Ես բառը չեմ հասկանում:
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን።
izī k’ali ayiteredi’anini።
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: |
እ--ም------ --ተ-ድኣ-ን።
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-።
--------------------
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
0
itī---lu’-----sa-i a-i--r---’a---i።
itī milu’i-h-asabi ayiteredi’anini።
i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------------
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን።
itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում: |
እቲ-ት-ጉ--ኣ---ድ--ን።
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-።
-----------------
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
0
i---ti-igu-i----te--di-ani--።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i-
-----------------------------
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን።
itī tirigumi ayiteredi’anini።
|
ուսուցիչ |
እቲ -ምህር
እቲ መምህር
እ- መ-ህ-
-------
እቲ መምህር
0
i-ī--e-i-i-i
itī memihiri
i-ī m-m-h-r-
------------
itī memihiri
|
ուսուցիչ
እቲ መምህር
itī memihiri
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: |
ነ--መ--- ---ዎ ዲ-ም?
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም-
-----------------
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
0
n-t- ----hiri-t-ri-u---dīẖ-m-?
netī memihiri tiriduwo dīh-umi?
n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i-
-------------------------------
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም?
netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
እ-፣-ጽ----የ -ርድኦ።
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
0
iwe፣---’-b--̱-i iye --ri---o።
iwe፣ ts’ibuk-’i iye ziridi’o።
i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-።
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
|
ուսուցչուհի |
እ- መ--ር
እታ መምህር
እ- መ-ህ-
-------
እታ መምህር
0
i-- me---i-i
ita memihiri
i-a m-m-h-r-
------------
ita memihiri
|
ուսուցչուհի
እታ መምህር
ita memihiri
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: |
ነ- መምህር --ድኡ--ዲኹም?
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም-
------------------
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
0
n-t- ------ri -i-i---uw- dīh--mi?
neta memihiri tiridi’uwo dīh-umi?
n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i-
---------------------------------
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም?
neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: |
እወ--ጽቡቕ -ረ---ድኣ።
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-።
----------------
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
0
iwe፣---’--uk--- -ēre-i--d--a።
iwe፣ ts’ibuk-’i gēre iridi’a።
i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a-
-----------------------------
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ።
iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
|
մարդիկ |
እ---ሰ-ት
እቶም ሰባት
እ-ም ሰ-ት
-------
እቶም ሰባት
0
i--m--seb-ti
itomi sebati
i-o-i s-b-t-
------------
itomi sebati
|
մարդիկ
እቶም ሰባት
itomi sebati
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: |
ነቶ---ባት -----ም-ዲኹም?
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም-
-------------------
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
0
net-m---e---------d----om--d---um-?
netomi sebati tiridi’uwomi dīh-umi?
n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i-
-----------------------------------
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም?
netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: |
ኖ--ጽ-ቕ ጌ---ይር-ኦ--‘-።
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ-
--------------------
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
0
n-- -s’ib---’i gēre --irid-’---n-‘ye።
no፣ ts’ibuk-’i gēre ayiridi’omini‘ye።
n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-።
-------------------------------------
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ።
no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
|
ընկերուհի |
እ- --ቃሪት
እታ ኣፍቃሪት
እ- ኣ-ቃ-ት
--------
እታ ኣፍቃሪት
0
i----f-k-ar--i
ita afik’arīti
i-a a-i-’-r-t-
--------------
ita afik’arīti
|
ընկերուհի
እታ ኣፍቃሪት
ita afik’arīti
|
Ընկերուհի ունե՞ս: |
ኣፍቃ-ት-ኣላት-ም -?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ-
--------------
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
0
af--’--ī-- ---t-kum- do?
afik’arīti alatikumi do?
a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-?
------------------------
afik’arīti alatikumi do?
|
Ընկերուհի ունե՞ս:
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ?
afik’arīti alatikumi do?
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: |
እወ-----።
እወ ኣላትኒ።
እ- ኣ-ት-።
--------
እወ ኣላትኒ።
0
i----l-ti-ī።
iwe alatinī።
i-e a-a-i-ī-
------------
iwe alatinī።
|
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
እወ ኣላትኒ።
iwe alatinī።
|
դուստր |
እ- ውላ---ል)
እታ ውላድ(ጓል)
እ- ው-ድ-ጓ-)
----------
እታ ውላድ(ጓል)
0
ita-w--ad-(-wa-i)
ita wiladi(gwali)
i-a w-l-d-(-w-l-)
-----------------
ita wiladi(gwali)
|
դուստր
እታ ውላድ(ጓል)
ita wiladi(gwali)
|
Դուստր ունե՞ս: |
ው-- -ላ-ኩም-ዶ?
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ-
------------
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
0
wi-ad- -la--k-mi do?
wiladi alatikumi do?
w-l-d- a-a-i-u-i d-?
--------------------
wiladi alatikumi do?
|
Դուստր ունե՞ս:
ውላድ ኣላትኩም ዶ?
wiladi alatikumi do?
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ: |
ኖ--ብ-ይ-።
ኖ የብለይን።
ኖ የ-ለ-ን-
--------
ኖ የብለይን።
0
n- -eb----ini።
no yebileyini።
n- y-b-l-y-n-።
--------------
no yebileyini።
|
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
ኖ የብለይን።
no yebileyini።
|