արտահայտությունների գիրք

hy անձնական դերանուններ 2   »   hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [վաթսունյոթ]

անձնական դերանուններ 2

անձնական դերանուններ 2

६७ [सड़सठ]

67 [sadasath]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

sambandhavaachak sarvanaam 2

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hindi Խաղալ Ավելին
ակնոց च--मा च__ च-्-ा ----- चश्मा 0
ch-sh-a c______ c-a-h-a ------- chashma
Նա իր ակնոցը մոռացել է: व- -पना-च-्-- --ल --ा व_ अ__ च__ भू_ ग_ व- अ-न- च-्-ा भ-ल ग-ा --------------------- वह अपना चश्मा भूल गया 0
v----pan----a---a-b-ool---ya v__ a____ c______ b____ g___ v-h a-a-a c-a-h-a b-o-l g-y- ---------------------------- vah apana chashma bhool gaya
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: फिर -स-ा-च-्-- --ाँ-ह-? फि_ उ__ च__ क_ है_ फ-र उ-क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- फिर उसका चश्मा कहाँ है? 0
p-i--u-a-- -h-s----k--a-----i? p___ u____ c______ k_____ h___ p-i- u-a-a c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ phir usaka chashma kahaan hai?
ժամացույց घड़ी घ_ घ-ी --- घड़ी 0
ghadee g_____ g-a-e- ------ ghadee
Նրա ժամացույց փչացել է: उसकी -ड़---़र---ह--ग---है उ__ घ_ ख़__ हो ग_ है उ-क- घ-ी ख-र-ब ह- ग-ी ह- ------------------------ उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है 0
u-ak---gh-de- khara-b h--gay-e --i u_____ g_____ k______ h_ g____ h__ u-a-e- g-a-e- k-a-a-b h- g-y-e h-i ---------------------------------- usakee ghadee kharaab ho gayee hai
Ժամացույցը կախված է պատից: घड़- -ी--र--- ट----है घ_ दी__ प_ टं_ है घ-ी द-व-र प- ट-ग- ह- -------------------- घड़ी दीवार पर टंगी है 0
gh-d-e---e-a-r--a--t-ng----ai g_____ d______ p__ t_____ h__ g-a-e- d-e-a-r p-r t-n-e- h-i ----------------------------- ghadee deevaar par tangee hai
անձնագիր पासपो-्ट पा____ प-स-ो-्- -------- पासपोर्ट 0
p------rt p________ p-a-a-o-t --------- paasaport
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: उ-न- अ--- पा--ोर-- -- दिया है उ__ अ__ पा____ खो दि_ है उ-न- अ-न- प-स-ो-्- ख- द-य- ह- ----------------------------- उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है 0
u-ane ---n---a-sap-----h---iya-hai u____ a____ p________ k__ d___ h__ u-a-e a-a-a p-a-a-o-t k-o d-y- h-i ---------------------------------- usane apana paasaport kho diya hai
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: त-----ा पा-पोर-- --ाँ-ह-? तो उ__ पा____ क_ है_ त- उ-क- प-स-ो-्- क-ा- ह-? ------------------------- तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? 0
to--s--- pa-sap-r- --ha-n -ai? t_ u____ p________ k_____ h___ t- u-a-a p-a-a-o-t k-h-a- h-i- ------------------------------ to usaka paasaport kahaan hai?
նա - իր व--–--न-ा---उ-की - उ--े वे – उ__ / उ__ / उ__ व- – उ-क- / उ-क- / उ-क- ----------------------- वे – उनका / उनकी / उनके 0
ve-- u--ka-/--n--e------ake v_ – u____ / u_____ / u____ v- – u-a-a / u-a-e- / u-a-e --------------------------- ve – unaka / unakee / unake
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: ब-्चो- ---उन-े --ँ-बाप न-ीं--िल र-े --ं ब__ को उ__ माँ___ न_ मि_ र_ हैं ब-्-ो- क- उ-क- म-ँ-ब-प न-ी- म-ल र-े ह-ं --------------------------------------- बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं 0
b-c-c----ko-u-a---m--n---ap--a-i- -i- r-he ---n b_______ k_ u____ m________ n____ m__ r___ h___ b-c-c-o- k- u-a-e m-a---a-p n-h-n m-l r-h- h-i- ----------------------------------------------- bachchon ko unake maan-baap nahin mil rahe hain
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: ल- -ह----न-े ---ा ---ा-आ -हे---ं लो व_ उ__ मा_ पि_ आ र_ हैं ल- व-ा- उ-क- म-त- प-त- आ र-े ह-ं -------------------------------- लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं 0
lo vah-an -n-ke m-ata --ta -- rah--h-in l_ v_____ u____ m____ p___ a_ r___ h___ l- v-h-a- u-a-e m-a-a p-t- a- r-h- h-i- --------------------------------------- lo vahaan unake maata pita aa rahe hain
Դուք - Ձեր आ- –-आपका --आ--े / आपकी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
aap---aa---a-----p-ke / -a--kee a__ – a_____ / a_____ / a______ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: आ--------र--कै-- थ-,---री -्य-लर? आ__ या__ कै_ थी_ श्_ म्____ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र- म-य-ल-? --------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? 0
aapa-e- -aa-ra-k-i--e-t-ee---h-ee -yu-a-? a______ y_____ k_____ t____ s____ m______ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e m-u-a-? ----------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shree myular?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: आ--ी पत्---कहा----?----ी-म-----? आ__ प__ क_ है_ श्_ म्____ आ-क- प-्-ि क-ा- ह-? श-र- म-य-ल-? -------------------------------- आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? 0
a-pa-----a-ni--a---n-hai- sh--e m-u---? a______ p____ k_____ h___ s____ m______ a-p-k-e p-t-i k-h-a- h-i- s-r-e m-u-a-? --------------------------------------- aapakee patni kahaan hai? shree myular?
Դուք - Ձեր आ--– आ--ा-- -प-- / -पकी आ_ – आ__ / आ__ / आ__ आ- – आ-क- / आ-क- / आ-क- ----------------------- आप – आपका / आपके / आपकी 0
a-- ----p--a-/-a---k----a--a--e a__ – a_____ / a_____ / a______ a-p – a-p-k- / a-p-k- / a-p-k-e ------------------------------- aap – aapaka / aapake / aapakee
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: आ-क- ---्-ा --स--थ-----री--ी--्--ट? आ__ या__ कै_ थी_ श्___ श्___ आ-क- य-त-र- क-स- थ-, श-र-म-ी श-म-ट- ----------------------------------- आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? 0
aa--k-e-yaat-a--aisee --e-,--hr-e-a-ee-s----? a______ y_____ k_____ t____ s_________ s_____ a-p-k-e y-a-r- k-i-e- t-e-, s-r-e-a-e- s-m-t- --------------------------------------------- aapakee yaatra kaisee thee, shreematee shmit?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: आ--े --- कह-ँ ---?-श्---ती-श्मि-? आ__ प_ क_ हैं_ श्___ श्___ आ-क- प-ी क-ा- ह-ं- श-र-म-ी श-म-ट- --------------------------------- आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? 0
aa---e --tee k--a---hai-? sh-eem-te- sh---? a_____ p____ k_____ h____ s_________ s_____ a-p-k- p-t-e k-h-a- h-i-? s-r-e-a-e- s-m-t- ------------------------------------------- aapake patee kahaan hain? shreematee shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -