արտահայտությունների գիրք

hy Possessive pronouns 2   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [վաթսունյոթ]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

67 [susanishewi‘ateni]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

[nayi wanineti k’alati 2]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Tigrinya Խաղալ Ավելին
ակնոց እ- መ-ጽር እቲ መነጽር እ- መ-ጽ- ------- እቲ መነጽር 0
itī---net--i-i itī menets’iri i-ī m-n-t-’-r- -------------- itī menets’iri
Նա իր ակնոցը մոռացել է: ንሱ--ነጽ- ረሲዑዎ። ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-። ------------- ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። 0
nis--me-------u-r--ī-u--። nisu menets’iru resī‘uwo። n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-። ------------------------- nisu menets’iru resī‘uwo።
Որտե՞ղ է նրա ակնոցը: መ--ሩ-ኣ-- ድ- ረሲ--? መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-? ----------------- መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? 0
me----’ir- abe-i-diyu-r------o? menets’iru abeyi diyu resī‘uwo? m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-? ------------------------------- menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
ժամացույց እታ-ሰዓት እታ ሰዓት እ- ሰ-ት ------ እታ ሰዓት 0
it---e-a-i ita se‘ati i-a s-‘-t- ---------- ita se‘ati
Նրա ժամացույց փչացել է: ሰ-ቱ--ባ-ሽ-። ሰዓቱ ተባላሽያ። ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ- ---------- ሰዓቱ ተባላሽያ። 0
se‘-tu-t---l-s-i--። se‘atu tebalashiya። s-‘-t- t-b-l-s-i-a- ------------------- se‘atu tebalashiya።
Ժամացույցը կախված է պատից: እ- ሰ-ት--ብ----ቕ ተ--- -ላ። እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-። ----------------------- እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። 0
i-a ---ati-abi-m-ni-----i te---̱’----al-። ita se‘ati abi menidek-’i tesek-’īla ala። i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a- ----------------------------------------- ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
անձնագիր እ- ----ት እቲ ፓስፖርት እ- ፓ-ፖ-ት -------- እቲ ፓስፖርት 0
it- pa--p-ri-i itī pasiporiti i-ī p-s-p-r-t- -------------- itī pasiporiti
Նա կորցրել է իր անձնագիրը: ን----ፖ-ቱ-ሲኢ-ዎ። ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-። -------------- ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። 0
ni-- -a-i---i-u----īn-w-። nisu pasiporitu sī’īnuwo። n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-። ------------------------- nisu pasiporitu sī’īnuwo።
Որտե՞ղ է նրա անձնագիրը: ፖኣ---- ኣበይ ጌ-ዎ? ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ- --------------- ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? 0
po--s------u-a-ey--g-ruw-? po’asiporitu abeyi gēruwo? p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-? -------------------------- po’asiporitu abeyi gēruwo?
նա - իր ን-ቶ----ና-ም ንሳቶም - ናቶም ን-ቶ- - ና-ም ---------- ንሳቶም - ናቶም 0
n--a-o-i-- -a--mi nisatomi - natomi n-s-t-m- - n-t-m- ----------------- nisatomi - natomi
Երեխաները չեն կարողանում գտնել իրենց ծնողներին: እ-ም -----ወለ-ኦ- -ነ-ም። እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-። -------------------- እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። 0
itom--------- -iweled--om- s-ne-o--። itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi። i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-። ------------------------------------ itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
Ահա գալիս են նրանց ծնողները: ግ- -ለድኦም እነ- ይመጽኡ ። ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ። ------------------- ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። 0
gini--e---i-o-- ine-- yi---s-i-u ። gini weledi’omi inewu yimets’i’u ። g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ። ---------------------------------- gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
Դուք - Ձեր ንስ-ም - ---ም ንስኹም - ናትኩም ን-ኹ- - ና-ኩ- ----------- ንስኹም - ናትኩም 0
n-s-h-u-- - n-tiku-i nisih-umi - natikumi n-s-h-u-i - n-t-k-m- -------------------- nisiẖumi - natikumi
Ինչպես էր Ձեր ճամբորդությունը, պարոն Մյուլլեր: መገሻኹ--ከ--ኔ-፣-ኣ---ለ-? መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር- -------------------- መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? 0
meg----ẖ-mi-k--ey-n---፣ at--mu---i? megeshah-umi kemeyinēru፣ ato muleri? m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-? ------------------------------------ megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
Որտե՞ղ է Ձեր կինը, պարոն Մյուլլեր: ሰበ--ኹም -በ- ኣ- -ቶ -ለ-? ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር- --------------------- ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? 0
s-b--i-iẖ--i a--yi a-----o m-l-ri? sebeyitih-umi abeyi ala ato muleri? s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-? ----------------------------------- sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
Դուք - Ձեր ንስኽ- -----ን ንስኽን - ናትክን ን-ኽ- - ና-ክ- ----------- ንስኽን - ናትክን 0
ni--ẖ-ni ---at--i-i nisih-ini - natikini n-s-h-i-i - n-t-k-n- -------------------- nisiẖini - natikini
Ինչպե՞ս էր Ձեր ճամբորդությունը, տիկին Շմիդ: መገሻኽን-ከመይ -ሩ-ወይዘ----ት? መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ---------------------- መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? 0
m-g-s-a---n--k-me-- n-ru -e-ize-o ---mīt-? megeshah-ini kemeyi nēru weyizero shimīti? m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i- ------------------------------------------ megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
Որտե՞ղ է Ձեր ամուսինը, տիկին Շմիդ: ሰ------ኣ-- ኣሎ---ዘ- --ት? ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት- ----------------------- ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? 0
se--’--ikini--b--- -----e-i--r---h--ī-i? sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti? s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i- ---------------------------------------- sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -