արտահայտությունների գիրք

hy հրամայական 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ութանասունինը]

հրամայական 1

հրամայական 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Դու շատ ծույլ ես-Մի´ եղիր այդքան ծույլ: Т- -- --лк--а-м-рзе-ив –--е бъ-и-толк--а м-----и-! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti----tol--va-myrz---v---ne-by-i to-kov- m-r-e--v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Դու երկար ես քնում-Մի´ քնիր այդքան երկար: Ти----ш до-то-к----къ-но –--е сп-------л-о-- къ-н-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T---p-s--do -o---v- -ysn--- -- s----o tol--va-k-s--! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Դու ուշ ես գալիս-Այդքան ուշ մի´ արի: Ти ид--- --л-о-- к------ -е-и-----тол---а к--но! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T--id--------k----kys-o-–----idva------o-- -y--o! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Դու շատ բարձր ես ծիծաղում-Այդքան բարձր մի´ ծիծաղիր: Ти -- с-е-- -о-к-в- с---о-– -- с- --ей---л-о-- -----! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T- ---s-ee-----lkova -i-no-- ne -- -mey--o---va -i-n-! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Դու շատ ցածր ես խոսում-Այդքան ցածր մի´ խոսիր: Ти-г-в--иш т----ва----- - -- -ов--и-т--ко-- -ихо! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
Ti g----ish--ol--va-----o-- -e--ov-r- --lk----t-k-o! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Դու շատ ես խմում-Այդքան շատ մի´ խմիր: Т--пиеш----р-е-мн-го - н--п-- тол-ова ---г-! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
T---i-sh--v--de---o-o-– ne-p---t--------no-o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Դու շատ ես ծխում-Այդքան շատ մի´ ծխիր: Ти-п-шиш-----д--мно-о-–-не -----то--ова м---о! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti-pushi-h-t-y-de-mnog- ---e-push- t---ov---nogo! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Դու շատ ես աշխատում-Այդքան շատ մի´ աշխատիր: Т---або--ш-то-к-ва-мно---- не ---о-и-т-------мног-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti --bot-------k-v- --o-- – ne rab--- tol--va----go! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Դու արագ ես քշում-Այդքան արագ մի´ քշիր: Т---а-а----лкова-бъ----- не ка-ай то-кова -ър--! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T----r--- to-k-v--b-r-o –----k---y-t-lk-v--by-zo! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Կանգնե´ք պարոն Մյուլլեր: Ста--т---го----------ер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Stane-e- g--p-d-n-Myu---! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Նստե´ք պարոն Մյուլլեր: Седне-е--г-спод-н ---ер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Sed---e--g-spo--n -yule-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Մնացե´ք նստած պարոն Մյուլլեր: О------е н- м----т---и---осп-д-н ---ер! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Os-anet-----myas-o-o --, -ospo-i- M---e-! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Համբերություն ունեցե´ք: Имай-е т-р-ени-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima--e tyrp-n--! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Վերցրե´ք ձեր ժամանակը: Н- ---з-йте! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne-b--za-t-! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Սպասե´ք մի ակնթարթ: П-чак--те-ед---мо-ент! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Pochak---e--e--n mo-e--! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Զգույշ եղե´ք: Б----------ат-л--! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Byde-e -n-m-tel-i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Պարտաճանաչ եղե´ք: Бъ-е-е-точни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
Bydet- to---i! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Հիմար մի եղե´ք: Н- бъд-т--гл-п-ви! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne-bydet- g-u-avi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -