արտահայտությունների գիրք

hy հրամայական 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ութանասունինը]

հրամայական 1

հրամայական 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Դու շատ ծույլ ես-Մի´ եղիր այդքան ծույլ: Ти-с--т-----а-м--з-ли- – -е----и---лк--а---р-ел-в! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti si--ol--v---y--e-i--- ne-byd--tol-ov- m-rz-li-! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Դու երկար ես քնում-Մի´ քնիր այդքան երկար: Т---пи- -о--олкова---с-о - -е с-и------лк--а-к--н-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T------h -o t-lko-a ---n- ---e-spi-do -ol-ova k--no! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Դու ուշ ես գալիս-Այդքան ուշ մի´ արի: Т- -дв-ш--ол--ва-к-с-- – -- ---а--т--к-ва къ-н-! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti --v--h-to--ova --s-- –--- --v-y----k--- -y-n-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Դու շատ բարձր ես ծիծաղում-Այդքան բարձր մի´ ծիծաղիր: Ти-----м-е- -о--о-а-с--н- ---е с--с--- ------а----но! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti s---me--- tol-o---sil-o-– ------sme- -o-k-------no! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Դու շատ ցածր ես խոսում-Այդքան ցածր մի´ խոսիր: Ти --во----толк-ва-т-х- ---е -о-----толков--ти--! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T--g-v-rish to-ko-a tikho---n- ----r------o-a -ikho! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Դու շատ ես խմում-Այդքան շատ մի´ խմիր: Т--п----т-ър-е-м---- --н--пи- -олкова м----! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti-pi-s---vy-de---o-- –-ne--i- ---ko-a m-og-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Դու շատ ես ծխում-Այդքան շատ մի´ ծխիր: Т--п---ш т-ъ-д--мног- --не-п-ш- то-кова мн-г-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- push--h tv-rde -nog--- -e p-s---t-lk-----n---! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Դու շատ ես աշխատում-Այդքան շատ մի´ աշխատիր: Ти раб---ш -о-к-в---н--о - не р-боти----ко-а--н-г-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T--r-----sh----ko---m-o-o --ne -a-oti --l-ov--m-og-! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Դու արագ ես քշում-Այդքան արագ մի´ քշիր: Т- -а--ш-т---о-а ----- - ---к-р-й -о-ко-----рз-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T--k--as- -o---va-by-z- –----k-r-y -----va--yrzo! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Կանգնե´ք պարոն Մյուլլեր: С----т-,-г----ди- --лер! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Sta-ete- --spod-- -yu---! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Նստե´ք պարոն Մյուլլեր: С--нет-,-г--поди----л--! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
Sedne----g-s-o-in ---l-r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Մնացե´ք նստած պարոն Մյուլլեր: О--а-е----а----то-- си, г---о--- Мю--р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O--ane-e -a m-----to---,--os---i----u---! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Համբերություն ունեցե´ք: И-айт- --р--н--! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im-yte ---p-nie! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Վերցրե´ք ձեր ժամանակը: Не бърз-йте! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N--b-----t-! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Սպասե´ք մի ակնթարթ: Почакай---еди- мо-е--! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-----ay-- -ed-- m-men-! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Զգույշ եղե´ք: Бъ--т- в--м-т--н-! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Byd-t--vnim--e---! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Պարտաճանաչ եղե´ք: Бъ-е-е т-ч-и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B---te-to-hni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Հիմար մի եղե´ք: Не бъ-ете глу-а--! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N---------g-up-v-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -