արտահայտությունների գիրք

hy հրամայական 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ութանասունինը]

հրամայական 1

հրամայական 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Դու շատ ծույլ ես-Մի´ եղիր այդքան ծույլ: Ти -- -ол--в-------л---– не -ъди то--о-- мъ-зе-ив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti--- tolko-- my--e--v-- ne --di---lk-----yr-e--v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Դու երկար ես քնում-Մի´ քնիր այդքան երկար: Ти-с-иш-д---ол---а-късн----не ----до то----а ----о! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti s-is--do --lk--a-kys-- – ne-----do--o--ov-----n-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Դու ուշ ես գալիս-Այդքան ուշ մի´ արի: Т- ид--ш -о-кова-к-с---– -е-и-вай -олкова --с-о! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T---d-as- to-k-v- -ys-- –-n- -d-ay ---k--a----no! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Դու շատ բարձր ես ծիծաղում-Այդքան բարձր մի´ ծիծաղիր: Ти--- -м-е- --л-о-- си----- -е се-сме--т-л-о-а силно! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
T--se ---e-- tolko-a--i-no – ne -- s-----ol-ov---ilno! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Դու շատ ցածր ես խոսում-Այդքան ցածր մի´ խոսիր: Ти--о--р-- то--о-а--и-- – не ---о-и толко---тихо! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T---o-or--h-t-lk-v- tikh--–-----o-o---t---o-a --k--! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Դու շատ ես խմում-Այդքան շատ մի´ խմիր: Ти -и-- т---д--мн-г--– ------ то--ов--м--го! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti--i-sh --yrde -nog- ---- p-y -o-k-v--mno--! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Դու շատ ես ծխում-Այդքան շատ մի´ ծխիր: Ти пуш-- тв--д--много-- -е-пуши -о-к-ва м-ого! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T---us-ish tvyrd--m-og--– ----us-- t---ova--nogo! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Դու շատ ես աշխատում-Այդքան շատ մի´ աշխատիր: Т---або--ш ---к-ва-мн--- ---е --б-т- -----в- м-о--! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- ----tis--tol-ova-mno-o – -e-r-b-t--to-k-v-----go! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Դու արագ ես քշում-Այդքան արագ մի´ քշիր: Т- к---ш-толков- б-рзо ---- кара- т-лк-ва-б-р--! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T--k-ra-h-tol-o-- b--zo – ne----a- tol-o-a -----! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Կանգնե´ք պարոն Մյուլլեր: Стане-е---о--о-и- Мюл--! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S-an-t-- g--p-d-n-M-uler! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Նստե´ք պարոն Մյուլլեր: Се-н--е, г-с-один-Мюле-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S---e-e, -o-po-i- -yu-e-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Մնացե´ք նստած պարոն Մյուլլեր: Ос-а---е -- мя-т-то--и,-------ин-М---р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O--a-----n---ya---t--s-, g----d----yu---! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Համբերություն ունեցե´ք: Имай-- тъ--е-и-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-te ----eni-! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Վերցրե´ք ձեր ժամանակը: Н--б--за--е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
Ne-byrz-y-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Սպասե´ք մի ակնթարթ: П-ча----е -----мо--нт! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Po-haka-----ed-n mo-e-t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Զգույշ եղե´ք: Бъ-ет- -н---тел--! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B----- vn-m----n-! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Պարտաճանաչ եղե´ք: Бъ-е-е т--ни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
B----e -oc--i! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Հիմար մի եղե´ք: Не --д--е --у---и! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N- b---te----pa-i! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -