արտահայտությունների գիրք

hy հրամայական 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [ութանասունինը]

հրամայական 1

հրամայական 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bulgarian Խաղալ Ավելին
Դու շատ ծույլ ես-Մի´ եղիր այդքան ծույլ: Т- -и то-к--- мързел-- – -е -ъ----о------м--зел--! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T- s- -ol-ov- -yr-eli--- ---b-d----l---- m-rze-iv! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Դու երկար ես քնում-Մի´ քնիր այդքան երկար: Т----иш до -олко-а къ--о - не--п- д- -о--о----ъсн-! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T- --i-- do to-k--a-kysn--–-ne--pi -o----kov- -y-no! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Դու ուշ ես գալիս-Այդքան ուշ մի´ արի: Ти ---аш--олков----сно----- --вай т-л---- --с--! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti id------ol---a-k-s-o - ne-i-vay t-lk-v- ---n-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Դու շատ բարձր ես ծիծաղում-Այդքան բարձր մի´ ծիծաղիր: Ти------е-ш-то---в- -ил---–-н-------ей--олк--а-си-но! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti----sm---h ---k----silno – ---se ---y-tolko-------o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Դու շատ ցածր ես խոսում-Այդքան ցածր մի´ խոսիր: Т---овор---тол--в- т-хо – не г------тол-ова---х-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T--go--r-s- to-k--- t-kh--- -e--ov--i-t----v- ---h-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Դու շատ ես խմում-Այդքան շատ մի´ խմիր: Т- п--ш-твъ--- -н------не-пий т-л-ов- -но--! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti p-e-- tvy-de---o-o-- -- p-y-t------ ---go! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Դու շատ ես ծխում-Այդքան շատ մի´ ծխիր: Т------ш тв-рд- м-ог- --н---у-и -о-к--- -----! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- ----is- t-yr-----o-o ---e-pu-hi -o-k-v- --o-o! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Դու շատ ես աշխատում-Այդքան շատ մի´ աշխատիր: Ти ---отиш-------а --ог- - -----б--и-то--ов-----г-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T--r-bo--s- --l--va m---- - ne-ra-o-i -ol---a mno-o! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Դու արագ ես քշում-Այդքան արագ մի´ քշիր: Т----раш то--ова-бъ----- -----ра----лков---ъ-зо! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T- kar--- t-lk--a-byr-- –--- ka--y--ol-o--------! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Կանգնե´ք պարոն Մյուլլեր: С--не-е,-гос-о-ин--юле-! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
St-n-te- --s-o--- M-----! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Նստե´ք պարոն Մյուլլեր: С--нет-- -о----ин --лер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--n-te,-------i--My-l-r! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Մնացե´ք նստած պարոն Մյուլլեր: О-т-нете-на----т-т- -----о--о-ин-----р! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O-ta---e n---y--to-- si, -os-------yule-! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Համբերություն ունեցե´ք: И---т- т-рпени-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Im-y-e t-r--ni-! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Վերցրե´ք ձեր ժամանակը: Н- б----й--! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N------ay-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Սպասե´ք մի ակնթարթ: По-а-айт---дин--ом-н-! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
P-cha---te -edi- -o-e-t! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Զգույշ եղե´ք: Б--------и-ателни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Byd-t- v-im--e---! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Պարտաճանաչ եղե´ք: Бъдете -оч-и! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
Bydete -o-hni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Հիմար մի եղե´ք: Не-бъдете---упав-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne -y-e-e--l-pavi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -