իմ ընկերուհու կատուն |
我-朋-的-猫
我女朋友的 猫
我-朋-的 猫
-------
我女朋友的 猫
0
wǒ nǚ ---g-ǒu-d- m-o
wǒ nǚ péngyǒu de māo
w- n- p-n-y-u d- m-o
--------------------
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
իմ ընկերուհու կատուն
我女朋友的 猫
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
իմ ընկերոջ շունը |
我男-友的-狗
我男朋友的 狗
我-朋-的 狗
-------
我男朋友的 狗
0
wǒ -án -én-y---d--g-u
wǒ nán péngyǒu de gǒu
w- n-n p-n-y-u d- g-u
---------------------
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
իմ ընկերոջ շունը
我男朋友的 狗
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
իմ երեխաների խաղալիքները |
我孩子的--具
我孩子的 玩具
我-子- 玩-
-------
我孩子的 玩具
0
w--h-i-i de--án-ù
wǒ háizi de wánjù
w- h-i-i d- w-n-ù
-----------------
wǒ háizi de wánjù
|
իմ երեխաների խաղալիքները
我孩子的 玩具
wǒ háizi de wánjù
|
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: |
这- --男同事的 -衣 。
这是 我 男同事的 大衣 。
这- 我 男-事- 大- 。
--------------
这是 我 男同事的 大衣 。
0
zhè--h- wǒ n-- --n---ì de ---ī.
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-.
-------------------------------
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
这是 我 男同事的 大衣 。
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: |
这是 我-女同事--- 。
这是 我 女同事的 车 。
这- 我 女-事- 车 。
-------------
这是 我 女同事的 车 。
0
Z-è -h--wǒ ----óngs-ì -e --.
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-.
----------------------------
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
这是 我 女同事的 车 。
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: |
这是-- --- 工- 。
这是 我 同事的 工作 。
这- 我 同-的 工- 。
-------------
这是 我 同事的 工作 。
0
Z-è --- w- tón--h- -e----g--ò.
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò-
------------------------------
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
这是 我 同事的 工作 。
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: |
这衣----扣- 掉-----。
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
这-服-的 扣- 掉-来 了 。
----------------
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
0
Z-- -ī-ú--hàn- d--k-u-i-di----i-láil-.
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-.
--------------------------------------
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
Ավտոտնակի բանալին կորել է: |
车库-钥- -见-了 。
车库 钥匙 不见 了 。
车- 钥- 不- 了 。
------------
车库 钥匙 不见 了 。
0
C---ù --os-- b---àn--.
Chēkù yàoshi bùjiànle.
C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-.
----------------------
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
车库 钥匙 不见 了 。
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: |
老板的 电- 坏了-。
老板的 电脑 坏了 。
老-的 电- 坏- 。
-----------
老板的 电脑 坏了 。
0
L--b-n d- -iàn-ǎ- --ài-e.
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-.
-------------------------
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
老板的 电脑 坏了 。
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: |
谁--这个 --儿- 父--?
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
谁- 这- 女-儿- 父- ?
---------------
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
0
S--í---ì-zhèg- nǚhái ér -e-fù-ǔ?
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-?
--------------------------------
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: |
我-怎样----父--- ?
我 怎样 去 她父母 家 ?
我 怎- 去 她-母 家 ?
--------------
我 怎样 去 她父母 家 ?
0
Wǒ-z-n-àng -ù -ā f----jiā?
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā-
--------------------------
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
我 怎样 去 她父母 家 ?
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: |
房- 就在-这条街的 -头-。
房子 就在 这条街的 尽头 。
房- 就- 这-街- 尽- 。
---------------
房子 就在 这条街的 尽头 。
0
Fá--z- j-ù--ài-zhè --áo --ē--e-jì---u.
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-.
--------------------------------------
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
房子 就在 这条街的 尽头 。
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: |
瑞-的-首都--什么 -字 ?
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
瑞-的 首- 叫-么 名- ?
---------------
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
0
Ruì-------shǒu-ū-j--- --én-e-mí-g-ì?
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-?
------------------------------------
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: |
这书 叫什--名儿-?
这书 叫什么 名儿 ?
这- 叫-么 名- ?
-----------
这书 叫什么 名儿 ?
0
Z-- -h---i-- s--n---míng er?
Zhè shū jiào shénme míng er?
Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-?
----------------------------
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
这书 叫什么 名儿 ?
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: |
邻-家---孩子-叫-什么名字 ?
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
邻-家- 小-子 叫 什-名- ?
-----------------
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
0
L---ū-j-- d--xiǎ- h---i-jià- s---me-m---z-?
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-?
-------------------------------------------
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: |
孩-们的-假期-是-什么时候-?
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
孩-们- 假- 是 什-时- ?
----------------
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
0
H-iz- me- de--ià-ī --ì --é--e--h-hò-?
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-?
-------------------------------------
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: |
医--什- -候-出诊 ?
医生 什么 时候 出诊 ?
医- 什- 时- 出- ?
-------------
医生 什么 时候 出诊 ?
0
Yī---ng----nme ---h-u--hūz---?
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n-
------------------------------
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
医生 什么 时候 出诊 ?
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: |
博-- 什-------?
博物馆 什么时间 开放 ?
博-馆 什-时- 开- ?
-------------
博物馆 什么时间 开放 ?
0
Bó--g----s-é-me -h-jiān-kāif-ng?
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g-
--------------------------------
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
博物馆 什么时间 开放 ?
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|