Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kurdi (Kurmanji) Bermain Selengkapnya
belajar Fêr--n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Apakah para pelajar banyak belajar? Xw-ndakar gelekî-f----i-in? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Tidak, mereka belajar sedikit. N-,--êm f-- di--n. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
bertanya p-r--n p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? H-n--im û-t-----r--j- m--o--e dip-r---? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. N-- t---û tim --pi--i-. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
menjawab be----an--n b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Silakan jawab. Ji-k--e-a ----re-b-rsiv- b-d--. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Saya menjawab. Ber----d-d--. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
bekerja Xebi-în. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Apakah dia sedang bekerja? Anih- -w----e----? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Ya, dia sedang bekerja. Be-ê,----ha--i-e--t-. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
datang h-t-n h____ h-t-n ----- hatin 0
Apakah Anda akan datang? H-n-tê-? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Ya, kami akan datang. B-lê---i-e---ê-. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
tinggal rûn----n r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Anda tinggal di Berlin? Hû- -i -e-lî-ê-r-d--ê-? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Ya, saya tinggal di Berlin. Bel-------i-Be-lîn--r----ê-. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!