Buku frase

id Mengajukan pertanyaan 1   »   zh 提问题1

62 [enam puluh dua]

Mengajukan pertanyaan 1

Mengajukan pertanyaan 1

62[六十二]

62 [liùshí'èr]

提问题1

tíwèntí 1

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia China (Aks. Sederhana) Bermain Selengkapnya
belajar -习 学_ 学- -- 学习 0
x--xí x____ x-é-í ----- xuéxí
Apakah para pelajar banyak belajar? 学生们--的 -多-- ? 学__ 学_ 很_ 吗 ? 学-们 学- 很- 吗 ? ------------- 学生们 学的 很多 吗 ? 0
xué-h-n-men xu---- hěnduō--a? x__________ x__ d_ h_____ m__ x-é-h-n-m-n x-é d- h-n-u- m-? ----------------------------- xuéshēngmen xué de hěnduō ma?
Tidak, mereka belajar sedikit. 不---们--的-少-。 不_ 他_ 学_ 少 。 不- 他- 学- 少 。 ------------ 不, 他们 学的 少 。 0
B-- tāme- -ué d---hǎo. B__ t____ x__ d_ s____ B-, t-m-n x-é d- s-ǎ-. ---------------------- Bù, tāmen xué de shǎo.
bertanya 问-- 提问 问__ 提_ 问-, 提- ------ 问题, 提问 0
W----, tíwèn W_____ t____ W-n-í- t-w-n ------------ Wèntí, tíwèn
Apakah Anda sering bertanya kepada guru? 您 经- 向-老--提问 吗-? 您 经_ 向 老_ 提_ 吗 ? 您 经- 向 老- 提- 吗 ? ---------------- 您 经常 向 老师 提问 吗 ? 0
n-- jīn--h--g--------ǎo--ī -í-wè- ma? n__ j________ x____ l_____ t_ w__ m__ n-n j-n-c-á-g x-à-g l-o-h- t- w-n m-? ------------------------------------- nín jīngcháng xiàng lǎoshī tí wèn ma?
Tidak, saya tidak sering bertanya kepada guru. 不- - 不 -常 - 他-。 不_ 我 不 经_ 问 他 。 不- 我 不 经- 问 他 。 --------------- 不, 我 不 经常 问 他 。 0
Bù,--ǒ b- jī---h----------. B__ w_ b_ j________ w__ t__ B-, w- b- j-n-c-á-g w-n t-. --------------------------- Bù, wǒ bù jīngcháng wèn tā.
menjawab -答 回_ 回- -- 回答 0
Huídá H____ H-í-á ----- Huídá
Silakan jawab. 请您 回答-。 请_ 回_ 。 请- 回- 。 ------- 请您 回答 。 0
q-n- --n-h-íd-. q___ n__ h_____ q-n- n-n h-í-á- --------------- qǐng nín huídá.
Saya menjawab. 我--- 。 我 回_ 。 我 回- 。 ------ 我 回答 。 0
W- h-í--. W_ h_____ W- h-í-á- --------- Wǒ huídá.
bekerja 工- 工_ 工- -- 工作 0
Gōn-zuò G______ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
Apakah dia sedang bekerja? 他-正- -- 吗 ? 他 正_ 工_ 吗 ? 他 正- 工- 吗 ? ----------- 他 正在 工作 吗 ? 0
t----èngzà- -ō-gz-- -a? t_ z_______ g______ m__ t- z-è-g-à- g-n-z-ò m-? ----------------------- tā zhèngzài gōngzuò ma?
Ya, dia sedang bekerja. 是---- -在-工作 。 是__ 他 正_ 工_ 。 是-, 他 正- 工- 。 ------------- 是啊, 他 正在 工作 。 0
Sh--a, -ā --è-g-ài-gō-g---. S__ a_ t_ z_______ g_______ S-ì a- t- z-è-g-à- g-n-z-ò- --------------------------- Shì a, tā zhèngzài gōngzuò.
datang 来来 - 0
Lái L__ L-i --- Lái
Apakah Anda akan datang? 您们---吗-? 您_ 来 吗 ? 您- 来 吗 ? -------- 您们 来 吗 ? 0
n---en-lái m-? n_____ l__ m__ n-n-e- l-i m-? -------------- nínmen lái ma?
Ya, kami akan datang. 对, 我们--上---- 。 对_ 我_ 马_ 就 来 。 对- 我- 马- 就 来 。 -------------- 对, 我们 马上 就 来 。 0
D-ì-----e--m-s-àng -i- lái. D___ w____ m______ j__ l___ D-ì- w-m-n m-s-à-g j-ù l-i- --------------------------- Duì, wǒmen mǎshàng jiù lái.
tinggal -住 居_ 居- -- 居住 0
J-zhù J____ J-z-ù ----- Jūzhù
Anda tinggal di Berlin? 您-住----林 吗-? 您 住 在 柏_ 吗 ? 您 住 在 柏- 吗 ? ------------ 您 住 在 柏林 吗 ? 0
nín-z---zà- bólín-ma? n__ z__ z__ b____ m__ n-n z-ù z-i b-l-n m-? --------------------- nín zhù zài bólín ma?
Ya, saya tinggal di Berlin. 是- 我---- 柏林-。 是_ 我 住 在 柏_ 。 是- 我 住 在 柏- 。 ------------- 是, 我 住 在 柏林 。 0
S-ì-----z-- z-i--ól--. S___ w_ z__ z__ b_____ S-ì- w- z-ù z-i b-l-n- ---------------------- Shì, wǒ zhù zài bólín.

Mereka yang ingin berbicara harus menulis!

Belajar bahasa asing tidak selalu mudah. Siswa Bahasa sering menemukan bahwa berbicara sangat sulit pada awalnya. Banyak yang tidak memiliki keberanian untuk mengatakan kalimat dalam bahasa baru. Mereka terlalu takut membuat kesalahan. Untuk pelajar seperti ini, menulis bisa menjadi solusi. Bagi orang yang ingin belajar berbicara dengan baik harus menulis sebanyak mungkin! Menulis membantu kita beradaptasi dengan bahasa baru. Ada banyak alasan untuk hal ini. Menulis berbeda dengan berbicara. Ini adalah proses yang jauh lebih kompleks. Saat menulis, kita mengambil lebih banyak waktu untuk mempertimbangkan mana kata-kata yang akan digunakan. Dengan demikian, otak kita bekerja dengan bahasa baru secara lebih intensif. Kami juga jauh lebih santai saat menulis. Tidak ada seorang pun di sana yang menunggu jawaban. Jadi kita perlahan-lahan kehilangan rasa takut akan bahasa tersebut. Selain itu, menulis mendorong kreativitas. Kami merasa lebih bebas dan bermain dengan bahasa baru lebih banyak. Menulis juga memberi kita lebih banyak waktu daripada berbicara. Dan itu mendukung ingatan kita! Tapi keuntungan terbesar dari menulis adalah bentuknya yang impersonal. Artinya, kita dapat dengan seksama memeriksa kata-kata yangg kita tulis. Kita melihat segalanya dengan jelas di depan kita. Dengan cara ini kita bisa memperbaiki kesalahan kita sendiri dan belajar dalam prosesnya. Apa yang Anda tulis dalam bahasa baru secara teoritis tidak penting. Yang penting adalah merumuskan kalimat tertulis secara teratur. Jika Anda ingin berlatih Anda bisa mencari sahabat pena dari luar negeri. Kemudian Anda harus bertemu secara langsung kapan-kapan. Anda akan melihat: Berbicara bahasa baru sekarang jauh lebih mudah!