Buku frase

id membutuhkan – ingin   »   ha bukata - so

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

membutuhkan – ingin

69 [sittin da tara]

bukata - so

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Hausa Bermain Selengkapnya
Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. i-a-b--a--n--ado i__ b______ g___ i-a b-k-t-n g-d- ---------------- ina bukatan gado 0
Saya ingin tidur. I-------n -i b-r-i. I__ s_ i_ y_ b_____ I-a s- i- y- b-r-i- ------------------- Ina so in yi barci. 0
Apakah di sini ada tempat tidur? a-w---g--o-a---n a____ g___ a n__ a-w-i g-d- a n-n ---------------- akwai gado a nan 0
Saya membutuhkan lampu. in----ka-a-----ila i__ b______ f_____ i-a b-k-t-n f-t-l- ------------------ ina bukatan fitila 0
Saya mau membaca. In---- ----ar---a I__ s_ i_ k______ I-a s- i- k-r-n-a ----------------- Ina so in karanta 0
Apakah di sini ada lampu? Akw------il--a---n? A____ f_____ a n___ A-w-i f-t-l- a n-n- ------------------- Akwai fitila a nan? 0
Saya membutuhkan telepon. i-a bukatan waya i__ b______ w___ i-a b-k-t-n w-y- ---------------- ina bukatan waya 0
Saya ingin menelepon. I----o i- ---k-ra-----a I__ s_ i_ y_ k____ w___ I-a s- i- y- k-r-n w-y- ----------------------- Ina so in yi kiran waya 0
Apakah di sini ada telepon? A-w-i--aya-anan? A____ w___ a____ A-w-i w-y- a-a-? ---------------- Akwai waya anan? 0
Saya membutuhkan sebuah kamera. in- -uka-a----a---a i__ b______ k______ i-a b-k-t-n k-a-a-a ------------------- ina bukatan kyamara 0
Saya mau memotret. Ina-s---- da--i---tu-a I__ s_ i_ d____ h_____ I-a s- i- d-u-i h-t-n- ---------------------- Ina so in dauki hotuna 0
Apakah di sini ada kamera? Ak-ai-ky----a-a--a-? A____ k______ a n___ A-w-i k-a-a-a a n-n- -------------------- Akwai kyamara a nan? 0
Saya membutuhkan sebuah komputer. i----u---an -w----ta i__ b______ k_______ i-a b-k-t-n k-a-f-t- -------------------- ina bukatan kwamfuta 0
Saya ingin mengirim e-mail. Ina----in a-k- i-el I__ s_ i_ a___ i___ I-a s- i- a-k- i-e- ------------------- Ina so in aika imel 0
Apakah di sini ada komputer? A-wai k-a-f--a --n-n? A____ k_______ a n___ A-w-i k-a-f-t- a n-n- --------------------- Akwai kwamfuta a nan? 0
Saya membutuhkan pulpen. Ina-bu-a-an-a-kal-mi. I__ b______ a________ I-a b-k-t-n a-k-l-m-. --------------------- Ina bukatan alkalami. 0
Saya ingin menulis sesuatu. Ina-so-i--ru-u-a--a-- -bu. I__ s_ i_ r_____ w___ a___ I-a s- i- r-b-t- w-n- a-u- -------------------------- Ina so in rubuta wani abu. 0
Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? Akw-- ta-arda d- alk-l-mi ---a-? A____ t______ d_ a_______ a n___ A-w-i t-k-r-a d- a-k-l-m- a n-n- -------------------------------- Akwai takarda da alkalami a nan? 0

Penerjemah mesin

Seseorang yang ingin menerjemahkan sebuah teks harus mengeluarkan banyak biaya. Juru bahasa atau penerjemah profesional memang mahal. Meskipun demikian, memahami bahasa lain menjadi semakin penting. Ilmuwan komputer dan ahli bahasa komputer ingin memecahkan masalah ini. Mereka telah bekerja selama beberapa waktu untuk mengembangkan alat penerjemah. Saat ini, ada banyak program penerjemah yang berbeda. Tapi kualitas terjemahan mesin biasanya kurang baik. Meskipun begitu, itu bukanlah kesalahan programer! Bahasa adalah struktur yang sangat kompleks. Komputer, di sisi lain, didasarkan pada prinsip-prinsip matematika sederhana. Oleh karena itu, mereka tidak bisa selalu memproses bahasa dengan benar. Sebuah program penerjemahan harus belajar bahasa sepenuhnya. Agar hal itu terjadi, para ahli harus mengajarkannya ribuan kata-kata dan aturan. Dan itu hampir mustahil. Lebih mudah untuk membuat komputer memproses angka. Komputer ahli dalam bidang ini! Sebuah komputer dapat menghitung kombinasi yang umum. Ia mengenali, misalnya, kata-kata mana yang sering bersebelahan satu sama lain. Untuk itu, ia harus diberi teks dalam berbagai bahasa. Dengan cara ini ia belajar apa yang biasa untuk bahasa tertentu. Metode statistik ini akan meningkatkan kualitas terjemahan otomatis. Namun, komputer tidak dapat menggantikan manusia. Tidak ada mesin yang dapat meniru otak manusia ketika soal bahasa. Jadi penerjemah dan juru bahasa masih harus bekerja untuk waktu yang lama! Di masa depan, teks sederhana bisa diterjemahkan dengan komputer. Di sisi lain, lagu, puisi dan sastra membutuhkan unsur kehidupan. Mereka berkembang dengan mengandalkan perasaan manusia untuk bahasanya. Dan itu baik ...