Frasario

it Fare domande 1   »   hu Kérdések 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ungherese Suono di più
imparare / studiare tanu-ni t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Gli allievi studiano molto? A--i--olá--k -o-at t--ul--k? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
No, studiano poco. Nem- --v---- -an-lna-. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
chiedere k---ezni k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Chiede spesso all’insegnante? S-kszor --gkérde-- ön----a-á-t? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
No, non gli chiedo spesso. N--, ne--kér--z-m s-kszo-. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
rispondere v-l-szo-ni v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Risponda, per favore. Vá--s---jo- --r--! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Io rispondo. V--as-ol-k. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
lavorare do--oz-i d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Lui sta lavorando? É-p-- -o---zik? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Sì, sta lavorando. I-e-, --p-n do--ozik. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
venire jö-ni j____ j-n-i ----- jönni 0
Viene? Jö-ne- -n--? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Sì, veniamo subito. Igen,---n--á-- -ö----. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
abitare la-ni l____ l-k-i ----- lakni 0
Abita a Berlino? B-rl--be---ak--? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Sì, abito a Berlino. I-e-- B-r-i---n -ak--. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!