Frasario

it Passato 1   »   uz otgan 1

81 [ottantuno]

Passato 1

Passato 1

81 [sakson bir]

otgan 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Uzbeco Suono di più
scrivere y---sh y_____ y-z-s- ------ yozish 0
Lui ha scritto una lettera. U-x----oz--. U x__ y_____ U x-t y-z-i- ------------ U xat yozdi. 0
E lei ha scritto una cartolina. Va u ----- yoz--. V_ u k____ y_____ V- u k-r-a y-z-i- ----------------- Va u karta yozdi. 0
leggere o-ing o____ o-i-g ----- oqing 0
Lui ha letto una rivista. U----n-----id-. U j_____ o_____ U j-r-a- o-i-i- --------------- U jurnal oqidi. 0
E lei ha letto un libro. V- u ---ob oqid-. V_ u k____ o_____ V- u k-t-b o-i-i- ----------------- Va u kitob oqidi. 0
prendere o--sh o____ o-i-h ----- olish 0
Lui ha preso una sigaretta. U si-aret o--i. U s______ o____ U s-g-r-t o-d-. --------------- U sigaret oldi. 0
Lei ha preso un pezzo di cioccolato. U b-r--a-c-- s--kolad--l--. U b__ p_____ s_______ o____ U b-r p-r-h- s-o-o-a- o-d-. --------------------------- U bir parcha shokolad oldi. 0
Lui era infedele, ma lei era fedele. U----o-------d-,---k---u -od-q ed-. U x______ q_____ l____ u s____ e___ U x-y-n-t q-l-i- l-k-n u s-d-q e-i- ----------------------------------- U xiyonat qildi, lekin u sodiq edi. 0
Lui era pigro, ma lei era attiva. U--a--as- --i, -e----u -a-- --i. U d______ e___ l____ u b___ e___ U d-n-a-a e-i- l-k-n u b-n- e-i- -------------------------------- U dangasa edi, lekin u band edi. 0
Lui era povero, ma lei era ricca. U--amb-g-- ed-, lek---- -o- -d-. U k_______ e___ l____ u b__ e___ U k-m-a-a- e-i- l-k-n u b-y e-i- -------------------------------- U kambagal edi, lekin u boy edi. 0
Lui non aveva soldi ma debiti. U-i-g--arz--r-d-n b------p-l--y-q edi. U____ q__________ b_____ p___ y__ e___ U-i-g q-r-l-r-d-n b-s-q- p-l- y-q e-i- -------------------------------------- Uning qarzlaridan boshqa puli yoq edi. 0
Lui non aveva fortuna ma sfortuna. U ----li-e--s--d------n-h--i----d--z e-i. U o_____ e___ e___ s________ o______ e___ U o-a-l- e-a- e-i- s-u-c-a-i o-a-s-z e-i- ----------------------------------------- U omadli emas edi, shunchaki omadsiz edi. 0
Lui non aveva successo ma insuccesso. U --vaf--q-y---- -r--h- o--adi, --k-n -----faq-y-t-i- -o-di. U m_____________ e_____ o______ l____ m______________ b_____ U m-v-f-a-i-a-g- e-i-h- o-m-d-, l-k-n m-v-f-a-i-a-s-z b-l-i- ------------------------------------------------------------ U muvaffaqiyatga erisha olmadi, lekin muvaffaqiyatsiz boldi. 0
Lui non era contento ma scontento. U mamn-n---as------i-----zi ---. U m_____ e____ b____ n_____ e___ U m-m-u- e-a-, b-l-i n-r-z- e-i- -------------------------------- U mamnun emas, balki norozi edi. 0
Lui non era felice ma infelice. U b-xtl------ e--- u -axt--z edi. U b_____ e___ e___ u b______ e___ U b-x-l- e-a- e-i- u b-x-s-z e-i- --------------------------------- U baxtli emas edi, u baxtsiz edi. 0
Lui non era simpatico ma antipatico. U-----asd-,-yoqma---. U y________ y________ U y-q-a-d-, y-q-a-d-. --------------------- U yoqmasdi, yoqmasdi. 0

Come i bambini imparano a parlare bene

Sin dalla nascita, l’uomo avverte il bisogno di comunicare con gli altri. I neonati strillano, quando vogliono qualcosa. Dopo pochi mesi, sono già in grado di pronunciare qualche parola e, all’età di due anni, sanno costruire delle frasi contenenti due o tre vocaboli. Non si può stabilire quando i bambini debbano cominciare a parlare, ma si può scegliere come debbano esprimersi. Alcuni fattori sono rilevanti. In primo luogo, il bambino deve essere sempre motivato e riconoscere che parlare è un importante traguardo. Un feedback positivo, che apprezzerà tanto, può essere il sorriso. I bambini più grandi cercano di instaurare il dialogo con chi li circonda ed imitano la lingua delle persone a loro prossime. Il livello linguistico dei genitori e degli educatori è molto importante. I bambini debbono capire, infatti, che la lingua è un dono prezioso! E imparare deve essere divertente. Si può mostrare ai bambini l’importanza della lingua, leggendo loro qualcosa, passando molto tempo con loro. Se il bambino vive molte esperienze, vuole anche raccontarle. I bambini bilingui hanno bisogno di regole precise e debbono sapere quando parlare una lingua e con chi parlarla. In questo modo, il loro cervello impara ad operare una differenza fra le due lingue. Quando i bambini andranno a scuola, tutto cambierà ed impareranno una lingua colloquiale. In questa fase, è importante che i genitori seguano l’evoluzione linguistica del proprio figlio. Diversi studi mostrano che la lingua che apprendiamo da bambini si imprime per sempre nel cervello e anche ciò che impariamo, ci accompagnerà per il resto della vita. Chi vuole imparare bene la propria lingua madre, deve conoscere tutte queste cose, per poterne trarre vantaggio. Così, si imparerà meglio e più velocemente – non solo le lingue straniere …