口座を 開きたいの です が 。 |
હ-ં ખા-ુ- ખોલવા મ-ં-- -ું.
હું ખા_ ખો__ માં_ છું_
હ-ં ખ-ત-ં ખ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં-
--------------------------
હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું.
0
h---k-ā--ṁ--hō-av- -ā--u c-u-.
h__ k_____ k______ m____ c____
h-ṁ k-ā-u- k-ō-a-ā m-ṅ-u c-u-.
------------------------------
huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
|
口座を 開きたいの です が 。
હું ખાતું ખોલવા માંગુ છું.
huṁ khātuṁ khōlavā māṅgu chuṁ.
|
パスポートは これ です 。 |
આ--હ્-ો -ા-ો પાસપો-્ટ.
આ ર__ મા_ પા_____
આ ર-્-ો મ-ર- પ-સ-ો-્-.
----------------------
આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ.
0
Ā-ra--ō---rō p-s------.
Ā r____ m___ p_________
Ā r-h-ō m-r- p-s-p-r-a-
-----------------------
Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
|
パスポートは これ です 。
આ રહ્યો મારો પાસપોર્ટ.
Ā rahyō mārō pāsapōrṭa.
|
これが 私の 住所 です 。 |
અ-ે અહીં માર---સર-ા--- છ-.
અ_ અ_ મા_ સ___ છે_
અ-ે અ-ી- મ-ર-ં સ-ન-મ-ં છ-.
--------------------------
અને અહીં મારું સરનામું છે.
0
Anē-ahīṁ --r----a-a-ām-- c--.
A__ a___ m____ s________ c___
A-ē a-ī- m-r-ṁ s-r-n-m-ṁ c-ē-
-----------------------------
Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
|
これが 私の 住所 です 。
અને અહીં મારું સરનામું છે.
Anē ahīṁ māruṁ saranāmuṁ chē.
|
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 |
મ--- -ારા---ત-માં -ૈસ--જ-ા ક-ા--ા છે.
મા_ મા_ ખા__ પૈ_ જ_ ક___ છે_
મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં પ-સ- જ-ા ક-ા-વ- છ-.
-------------------------------------
મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે.
0
Mā----ā-ā kh--ā------isā--amā------a-- ---.
M___ m___ k_______ p____ j___ k_______ c___
M-r- m-r- k-ā-ā-ā- p-i-ā j-m- k-r-v-v- c-ē-
-------------------------------------------
Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
|
口座に 現金を 入金 したいの です が 。
મારે મારા ખાતામાં પૈસા જમા કરાવવા છે.
Mārē mārā khātāmāṁ paisā jamā karāvavā chē.
|
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 |
મ-ર- મારા-ખા-ા------પૈ-ા-ઉપાડવા-છે.
મા_ મા_ ખા___ પૈ_ ઉ___ છે_
મ-ર- મ-ર- ખ-ત-મ-ં-ી પ-સ- ઉ-ા-વ- છ-.
-----------------------------------
મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે.
0
M--ē m-r--k------n-h- p--s--up-ḍavā---ē.
M___ m___ k__________ p____ u______ c___
M-r- m-r- k-ā-ā-ā-t-ī p-i-ā u-ā-a-ā c-ē-
----------------------------------------
Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
|
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。
મારે મારા ખાતામાંથી પૈસા ઉપાડવા છે.
Mārē mārā khātāmānthī paisā upāḍavā chē.
|
口座明細書を お願い します 。 |
હ----ેંક--્--ટમે--- -કત-રિ----વા --ં-ુ--ુ-.
હું બેં_ સ્_____ એ____ ક__ માં_ છું_
હ-ં બ-ં- સ-ટ-ટ-ે-્- એ-ત-ર-ત ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં-
-------------------------------------------
હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું.
0
Huṁ--ē--- s-ē---ēnṭ---kat---- ka---ā---ṅgu c--ṁ.
H__ b____ s_________ ē_______ k_____ m____ c____
H-ṁ b-ṅ-a s-ē-a-ē-ṭ- ē-a-r-t- k-r-v- m-ṅ-u c-u-.
------------------------------------------------
Huṁ bēṅka sṭēṭamēnṭa ēkatrita karavā māṅgu chuṁ.
|
口座明細書を お願い します 。
હું બેંક સ્ટેટમેન્ટ એકત્રિત કરવા માંગુ છું.
Huṁ bēṅka sṭēṭamēnṭa ēkatrita karavā māṅgu chuṁ.
|
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 |
હુ- પ્રવા-ી-ચ-ક--ોકડ -ર-ા મ---- છ--.
હું પ્___ ચે_ રો__ ક__ માં_ છું_
હ-ં પ-ર-ા-ી ચ-ક ર-ક- ક-વ- મ-ં-ુ છ-ં-
------------------------------------
હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું.
0
Hu---r-v----c--a r-k--- -a-a-ā ----u-ch-ṁ.
H__ p______ c___ r_____ k_____ m____ c____
H-ṁ p-a-ā-ī c-k- r-k-ḍ- k-r-v- m-ṅ-u c-u-.
------------------------------------------
Huṁ pravāsī cēka rōkaḍa karavā māṅgu chuṁ.
|
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。
હું પ્રવાસી ચેક રોકડ કરવા માંગુ છું.
Huṁ pravāsī cēka rōkaḍa karavā māṅgu chuṁ.
|
手数料は いくら ですか ? |
ફી કેટ-ી ઊં----ે?
ફી કે__ ઊં_ છે_
ફ- ક-ટ-ી ઊ-ચ- છ-?
-----------------
ફી કેટલી ઊંચી છે?
0
Ph---ē---------- -h-?
P__ k_____ ū___ c___
P-ī k-ṭ-l- ū-̄-ī c-ē-
---------------------
Phī kēṭalī ūn̄cī chē?
|
手数料は いくら ですか ?
ફી કેટલી ઊંચી છે?
Phī kēṭalī ūn̄cī chē?
|
どこに サイン すれば いいです か ? |
માર- -્યા--સહી-કરવા-ી છે?
મા_ ક્_ સ_ ક___ છે_
મ-ર- ક-ય-ં સ-ી ક-વ-ન- છ-?
-------------------------
મારે ક્યાં સહી કરવાની છે?
0
M--ē-k--- --hī-ka-a-ā-- c--?
M___ k___ s___ k_______ c___
M-r- k-ā- s-h- k-r-v-n- c-ē-
----------------------------
Mārē kyāṁ sahī karavānī chē?
|
どこに サイン すれば いいです か ?
મારે ક્યાં સહી કરવાની છે?
Mārē kyāṁ sahī karavānī chē?
|
ドイツからの 送金を 待って います 。 |
હ----ર્મનીથ--ટ્રા-્-ફરન----ેક્ષા-રા--ં ---.
હું જ____ ટ્______ અ___ રા_ છું_
હ-ં જ-્-ન-થ- ટ-ર-ન-સ-ર-ી અ-ે-્-ા ર-ખ-ં છ-ં-
-------------------------------------------
હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું.
0
Huṁ --rm---thī--r---a-h--a-- a-ē-----ā-h-ṁ-----.
H__ j_________ ṭ____________ a_____ r_____ c____
H-ṁ j-r-a-ī-h- ṭ-ā-s-p-a-a-ī a-ē-ṣ- r-k-u- c-u-.
------------------------------------------------
Huṁ jarmanīthī ṭrānsapharanī apēkṣā rākhuṁ chuṁ.
|
ドイツからの 送金を 待って います 。
હું જર્મનીથી ટ્રાન્સફરની અપેક્ષા રાખું છું.
Huṁ jarmanīthī ṭrānsapharanī apēkṣā rākhuṁ chuṁ.
|
これが 私の 口座番号 です 。 |
આ-ર--યો મ----એક-ઉન---ન---.
આ ર__ મા_ એ____ નં___
આ ર-્-ો મ-ર- એ-ા-ન-ટ ન-બ-.
--------------------------
આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર.
0
Ā--ahy-------ē-ā--p--;u--a na-ba--.
Ā r____ m___ ē____________ n_______
Ā r-h-ō m-r- ē-ā-a-o-;-n-a n-m-a-a-
-----------------------------------
Ā rahyō mārō ēkā'unṭa nambara.
|
これが 私の 口座番号 です 。
આ રહ્યો મારો એકાઉન્ટ નંબર.
Ā rahyō mārō ēkā'unṭa nambara.
|
入金は ありました か ? |
પૈ-- આવ્-ા?
પૈ_ આ___
પ-સ- આ-્-ા-
-----------
પૈસા આવ્યા?
0
Pai-ā-āvy-?
P____ ā____
P-i-ā ā-y-?
-----------
Paisā āvyā?
|
入金は ありました か ?
પૈસા આવ્યા?
Paisā āvyā?
|
これを 両替 したいの です が 。 |
હું ---ૈ-ા--દ-વ----ંગુ-છુ-.
હું આ પૈ_ બ___ માં_ છું_
હ-ં આ પ-સ- બ-લ-ા મ-ં-ુ છ-ં-
---------------------------
હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું.
0
Huṁ-ā-pai-ā---dal-v----ṅ-- c---.
H__ ā p____ b_______ m____ c____
H-ṁ ā p-i-ā b-d-l-v- m-ṅ-u c-u-.
--------------------------------
Huṁ ā paisā badalavā māṅgu chuṁ.
|
これを 両替 したいの です が 。
હું આ પૈસા બદલવા માંગુ છું.
Huṁ ā paisā badalavā māṅgu chuṁ.
|
米ドルが 要ります 。 |
મ------એ--ડ-લર-ી જ-ૂર છે
મા_ યુ__ ડો___ જ__ છે
મ-ર- ય-એ- ડ-લ-ન- જ-ૂ- છ-
------------------------
મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે
0
Mā-ē-yu-a-os;ē-a ḍ---ra-ī----ūra --ē
M___ y__________ ḍ_______ j_____ c__
M-r- y-&-p-s-ē-a ḍ-l-r-n- j-r-r- c-ē
------------------------------------
Mārē yu'ēsa ḍōlaranī jarūra chē
|
米ドルが 要ります 。
મારે યુએસ ડોલરની જરૂર છે
Mārē yu'ēsa ḍōlaranī jarūra chē
|
小額 紙幣で お願い します 。 |
ક-પા -ર-ને મન- ના---બ-લ----.
કૃ_ ક__ મ_ ના_ બી_ આ__
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ન-ન- બ-લ આ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો.
0
kr̥p- k--ī-ē m-n- -ā----ī-----ō.
k___ k_____ m___ n___ b___ ā___
k-̥-ā k-r-n- m-n- n-n- b-l- ā-ō-
--------------------------------
kr̥pā karīnē manē nānā bīla āpō.
|
小額 紙幣で お願い します 。
કૃપા કરીને મને નાના બીલ આપો.
kr̥pā karīnē manē nānā bīla āpō.
|
ATMは ここに あります か ? |
શ-- --ી- A-M -ે?
શું અ_ A__ છે_
શ-ં અ-ી- A-M છ-?
----------------
શું અહીં ATM છે?
0
Ś-ṁ -hīṁ ATM--hē?
Ś__ a___ A__ c___
Ś-ṁ a-ī- A-M c-ē-
-----------------
Śuṁ ahīṁ ATM chē?
|
ATMは ここに あります か ?
શું અહીં ATM છે?
Śuṁ ahīṁ ATM chē?
|
引き出し 限度額は いくら です か ? |
તમે કેટ---પ-સ--ઉ---- ------?
ત_ કે__ પૈ_ ઉ__ શ_ છો_
ત-ે ક-ટ-ા પ-સ- ઉ-ા-ી શ-ો છ-?
----------------------------
તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો?
0
Tamē-kē-a-- ----ā-up--ī-ś--- ch-?
T___ k_____ p____ u____ ś___ c___
T-m- k-ṭ-l- p-i-ā u-ā-ī ś-k- c-ō-
---------------------------------
Tamē kēṭalā paisā upāḍī śakō chō?
|
引き出し 限度額は いくら です か ?
તમે કેટલા પૈસા ઉપાડી શકો છો?
Tamē kēṭalā paisā upāḍī śakō chō?
|
どの クレジットカードが 使えます か ? |
ત---કય- ક્-ેડિટ--ાર--ન- ઉ---ગ -ર--શકો-છો?
ત_ ક_ ક્___ કા___ ઉ___ ક_ શ_ છો_
ત-ે ક-ા ક-ર-ડ-ટ ક-ર-ડ-ો ઉ-ય-ગ ક-ી શ-ો છ-?
-----------------------------------------
તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો?
0
T-mē-k-yā -r-ḍ-ṭ---ā--anō u-a-ō-a-k-rī ---ō chō?
T___ k___ k______ k______ u______ k___ ś___ c___
T-m- k-y- k-ē-i-a k-r-a-ō u-a-ō-a k-r- ś-k- c-ō-
------------------------------------------------
Tamē kayā krēḍiṭa kārḍanō upayōga karī śakō chō?
|
どの クレジットカードが 使えます か ?
તમે કયા ક્રેડિટ કાર્ડનો ઉપયોગ કરી શકો છો?
Tamē kayā krēḍiṭa kārḍanō upayōga karī śakō chō?
|