フレーズ集

ja 銀行で   »   ru В банке

60 [六十]

銀行で

銀行で

60 [шестьдесят]

60 [shestʹdesyat]

В банке

[V banke]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ロシア語 Play もっと
口座を 開きたいの です が 。 Я-х--е---ы /-хотела бы-о--ры-----ё-. Я х____ б_ / х_____ б_ о______ с____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-к-ы-ь с-ё-. ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. 0
Y- k--te--b- - -ho-ela -y -t--yt- sc-ët. Y_ k_____ b_ / k______ b_ o______ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-k-y-ʹ s-h-t- ---------------------------------------- Ya khotel by / khotela by otkrytʹ schët.
パスポートは これ です 。 Во- мо- пас-ор-. В__ м__ п_______ В-т м-й п-с-о-т- ---------------- Вот мой паспорт. 0
V-- m-y-p-----t. V__ m__ p_______ V-t m-y p-s-o-t- ---------------- Vot moy pasport.
これが 私の 住所 です 。 В-т-----а--ес. В__ м__ а_____ В-т м-й а-р-с- -------------- Вот мой адрес. 0
Vot m-y-adre-. V__ m__ a_____ V-t m-y a-r-s- -------------- Vot moy adres.
口座に 現金を 入金 したいの です が 。 Я-хо--л ---/ х---ла -ы --ложит- -е--ги-н--м-й сч-т. Я х____ б_ / х_____ б_ п_______ д_____ н_ м__ с____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-л-ж-т- д-н-г- н- м-й с-ё-. --------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. 0
Y--kh-----b- --kho-e-a -y po-oz--t--d-n-g---a m-- -chët. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ d_____ n_ m__ s_____ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-l-z-i-ʹ d-n-g- n- m-y s-h-t- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by polozhitʹ denʹgi na moy schët.
口座から 現金を 下ろしたいの です が 。 Я --т-- бы-/ --т--а--ы-с-я-ь д-н----с мо-г--с-ёт-. Я х____ б_ / х_____ б_ с____ д_____ с м____ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-я-ь д-н-г- с м-е-о с-ё-а- -------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. 0
Y- -------b--/ k-o---a----s---tʹ ----g-----o-eg---c----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ s_____ d_____ s m_____ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-y-t- d-n-g- s m-y-g- s-h-t-. -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by snyatʹ denʹgi s moyego schëta.
口座明細書を お願い します 。 Я---т-л б--- -о--ла -ы-з----т--в--и-к- ---с-ё-а. Я х____ б_ / х_____ б_ з______ в______ с_ с_____ Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-б-а-ь в-п-с-и с- с-ё-а- ------------------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. 0
Ya-k-otel-------ho--la by-----at- -y-i--i--o---h-t-. Y_ k_____ b_ / k______ b_ z______ v______ s_ s______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-b-a-ʹ v-p-s-i s- s-h-t-. ---------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by zabratʹ vypiski so schëta.
トラベラーズチェックを 換金 したいの です が 。 Я-х-ч--п--у--т-----ь-и -о-дор---о-у---ку. Я х___ п_______ д_____ п_ д________ ч____ Я х-ч- п-л-ч-т- д-н-г- п- д-р-ж-о-у ч-к-. ----------------------------------------- Я хочу получить деньги по дорожному чеку. 0
Ya --ochu----u-hi-- -enʹ---p- dor---n--u c-eku. Y_ k_____ p________ d_____ p_ d_________ c_____ Y- k-o-h- p-l-c-i-ʹ d-n-g- p- d-r-z-n-m- c-e-u- ----------------------------------------------- Ya khochu poluchitʹ denʹgi po dorozhnomu cheku.
手数料は いくら ですか ? С--л-ко --с---ит -ом-сси-? С______ с_______ к________ С-о-ь-о с-с-а-и- к-м-с-и-? -------------------------- Сколько составит комиссия? 0
Sk--ʹ-- so-ta--t ---i---y-? S______ s_______ k_________ S-o-ʹ-o s-s-a-i- k-m-s-i-a- --------------------------- Skolʹko sostavit komissiya?
どこに サイン すれば いいです か ? Где -не-ра-п-са-ьс-? Г__ м__ р___________ Г-е м-е р-с-и-а-ь-я- -------------------- Где мне расписаться? 0
Gd---n-----p--a-ʹ-ya? G__ m__ r____________ G-e m-e r-s-i-a-ʹ-y-? --------------------- Gde mne raspisatʹsya?
ドイツからの 送金を 待って います 。 Я------- -е-е-н-й п-ревод-и- Гер-ани-. Я о_____ д_______ п______ и_ Г________ Я о-и-а- д-н-ж-ы- п-р-в-д и- Г-р-а-и-. -------------------------------------- Я ожидаю денежный перевод из Германии. 0
Y- ozhid--u --nezhn-y--e-evo---- G----n-i. Y_ o_______ d________ p______ i_ G________ Y- o-h-d-y- d-n-z-n-y p-r-v-d i- G-r-a-i-. ------------------------------------------ Ya ozhidayu denezhnyy perevod iz Germanii.
これが 私の 口座番号 です 。 В-т-ном-----ег--с-ет-. В__ н____ м____ с_____ В-т н-м-р м-е-о с-е-а- ---------------------- Вот номер моего счета. 0
V-t-n--er-----g---c--t-. V__ n____ m_____ s______ V-t n-m-r m-y-g- s-h-t-. ------------------------ Vot nomer moyego scheta.
入金は ありました か ? Де--ги п----и? Д_____ п______ Д-н-г- п-и-л-? -------------- Деньги пришли? 0
Den-gi pr--hli? D_____ p_______ D-n-g- p-i-h-i- --------------- Denʹgi prishli?
これを 両替 したいの です が 。 Я-х---- бы --хо-ела б- по-е---ь э-- деньги. Я х____ б_ / х_____ б_ п_______ э__ д______ Я х-т-л б- / х-т-л- б- п-м-н-т- э-и д-н-г-. ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. 0
Y- ---t-l -y /--h-t----by po---ya-ʹ-eti de----. Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ e__ d______ Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- p-m-n-a-ʹ e-i d-n-g-. ----------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by pomenyatʹ eti denʹgi.
米ドルが 要ります 。 Мн- --ж-ы -о-л--ы -Ш-. М__ н____ д______ С___ М-е н-ж-ы д-л-а-ы С-А- ---------------------- Мне нужны доллары США. 0
Mn- -uzh-- d-----y-S-H-. M__ n_____ d______ S____ M-e n-z-n- d-l-a-y S-H-. ------------------------ Mne nuzhny dollary SSHA.
小額 紙幣で お願い します 。 Д-йт--мн-, пожалуй-та- -е--и---ан--оты. Д____ м___ п__________ м_____ б________ Д-й-е м-е- п-ж-л-й-т-, м-л-и- б-н-н-т-. --------------------------------------- Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. 0
Da-t---n-- -----l----a--mel---e --n-----. D____ m___ p___________ m______ b________ D-y-e m-e- p-z-a-u-s-a- m-l-i-e b-n-n-t-. ----------------------------------------- Dayte mne, pozhaluysta, melkiye banknoty.
ATMは ここに あります か ? Здес- е--- ---к-м-т? З____ е___ б________ З-е-ь е-т- б-н-о-а-? -------------------- Здесь есть банкомат? 0
Zde-- ye----ba----at? Z____ y____ b________ Z-e-ʹ y-s-ʹ b-n-o-a-? --------------------- Zdesʹ yestʹ bankomat?
引き出し 限度額は いくら です か ? Ск-л-к--ден-г--ож---сн-ть? С______ д____ м____ с_____ С-о-ь-о д-н-г м-ж-о с-я-ь- -------------------------- Сколько денег можно снять? 0
S--lʹko de-e- mozhn----yatʹ? S______ d____ m_____ s______ S-o-ʹ-o d-n-g m-z-n- s-y-t-? ---------------------------- Skolʹko deneg mozhno snyatʹ?
どの クレジットカードが 使えます か ? К-кими-креди-н-ми ка-то-к--- ------п-л-з--ать--? К_____ к_________ к_________ м____ п____________ К-к-м- к-е-и-н-м- к-р-о-к-м- м-ж-о п-л-з-в-т-с-? ------------------------------------------------ Какими кредитными карточками можно пользоваться? 0
Kak--i k---i-n--i ka-t-ch--m- -ozh-o--o---o------a? K_____ k_________ k__________ m_____ p_____________ K-k-m- k-e-i-n-m- k-r-o-h-a-i m-z-n- p-l-z-v-t-s-a- --------------------------------------------------- Kakimi kreditnymi kartochkami mozhno polʹzovatʹsya?

全世界的な文法は存在する?

言語を学ぶとき、その文法も勉強する。 母国語を学ぶ子どもにおいては、それは自動的に起こる。 彼らは脳が多くの規則を学んでいると気づかない。 それにもかかわらず、彼らは母国語を最初から正しく学ぶ。 多くの言語が存在すれば、文法も多く存在する。 しかし全世界的な文法は存在するのだろうか? この疑問には、長らく学者たちが取り組んでいる。 新たな研究がそれに対してひとつの答えを見出している。 脳科学者たちは、ある興味深い発見をしたのである。 彼らは被験者に文法の規則を学ばせた。 これらの被験者は語学学校生だった。 彼らは日本語かイタリア語を学んだ。 半分の文法規則は、勝手に考えだされた。 被験者はしかしそのことを知らなかった。 学習したあと、彼らは文を発表した。 被験者たちは、その文が正しいかどうか判断しなければならなかった。 彼らが課題を解いている間、脳が分析された。 研究者たちは脳の活動を測ったのである。 そうして彼らは、どのように脳が文章に反応するかをテストすることができた。 そして、脳は文法を認識しているかのようだった! 言語の処理の際、特定の脳の部分がアクティブになっている。 それにはブローカ野も属している。 ブローカ野は左の大脳の中にある。 生徒たちが本当の規則を処理すると、ブローカ野がアクティブになった。 それに対して、勝手に考えられた規則のときには、活動は明らかに減った。 つまり、すべての文法は同じベースをもっているということだ。 それらはすべて、同じ原則にもとづいている。 そしてこの原則は我々にとって、生まれついてのものだ・・・。