フレーズ集

ja 否定形 2   »   bn নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

৬৫ [পঁয়ষট্টি ]

65 [pam̐ẏaṣaṭṭi]

নাকারাত্মক বাক্য / অস্বীকার ২

[nākārātmaka bākya / asbīkāra 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ベンガル語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? আংটি-া কি ---ী? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? আ-ট-ট- ক- দ-ম-? --------------- আংটিটা কি দামী? 0
āṇṭiṭ- -i --mī? āṇṭiṭā ki dāmī? ā-ṭ-ṭ- k- d-m-? --------------- āṇṭiṭā ki dāmī?
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 না,-এ---াম --------- ইউর--৷ ন-, এর দ-ম ম-ত-র একশ ইউর- ৷ ন-, এ- দ-ম ম-ত-র এ-শ ই-র- ৷ --------------------------- না, এর দাম মাত্র একশ ইউরো ৷ 0
N-, ē-a--ā---mā-ra-ē--śa-i-urō Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō N-, ē-a d-m- m-t-a ē-a-a i-u-ō ------------------------------ Nā, ēra dāma mātra ēkaśa i'urō
でも 50しか 持って いないん です 。 কিন--ু -মার -া-ে -া-্---০ই --- ৷ ক-ন-ত- আম-র ক-ছ- ম-ত-র ৫০ই আছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- ক-ছ- ম-ত-র ৫-ই আ-ে ৷ -------------------------------- কিন্তু আমার কাছে মাত্র ৫০ই আছে ৷ 0
k-ntu-ā------ā--ē -āt-- 50i-āc-ē kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē k-n-u ā-ā-a k-c-ē m-t-a 5-i ā-h- -------------------------------- kintu āmāra kāchē mātra 50i āchē
もう 終わりました か ? তোম-র কি -য়ে -েছে? ত-ম-র ক- হয়- গ-ছ-? ত-ম-র ক- হ-ে গ-ছ-? ------------------ তোমার কি হয়ে গেছে? 0
t-m-ra-k- haẏ---ēc-ē? tōmāra ki haẏē gēchē? t-m-r- k- h-ẏ- g-c-ē- --------------------- tōmāra ki haẏē gēchē?
いいえ 、 まだ です 。 ন-, --ন- হয় -ি ৷ ন-, এখন- হয় ন- ৷ ন-, এ-ন- হ- ন- ৷ ---------------- না, এখনো হয় নি ৷ 0
N-,--kh-----a-a-ni Nā, ēkhanō haẏa ni N-, ē-h-n- h-ẏ- n- ------------------ Nā, ēkhanō haẏa ni
でも もう じきに 終わり ます 。 ত-ে আম-- -ুব-তা-়াতা-়ি-শ-ষ--য়--য-ব- ৷ তব- আম-র খ-ব ত-ড--ত-ড-- শ-ষ হয়- য-ব- ৷ ত-ে আ-া- খ-ব ত-ড-া-া-়- শ-ষ হ-ে য-ব- ৷ -------------------------------------- তবে আমার খুব তাড়াতাড়ি শেষ হয়ে যাবে ৷ 0
tab--ā---a kh-ba-------ṛi--ē---h--ē-y-bē tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē t-b- ā-ā-a k-u-a t-ṛ-t-ṛ- ś-ṣ- h-ẏ- y-b- ---------------------------------------- tabē āmāra khuba tāṛātāṛi śēṣa haẏē yābē
スープを もっと いかが です か ? ত----কি-আর--্যুপ--েবে? ত-ম- ক- আর স-য-প ন-ব-? ত-ম- ক- আ- স-য-প ন-ব-? ---------------------- তুমি কি আর স্যুপ নেবে? 0
t-mi ---ār--s-u-- ----? tumi ki āra syupa nēbē? t-m- k- ā-a s-u-a n-b-? ----------------------- tumi ki āra syupa nēbē?
いいえ 、 もう 結構 です 。 ন-- -মা---র চা- -া-৷ ন-, আম-র আর চ-ই ন- ৷ ন-, আ-া- আ- চ-ই ন- ৷ -------------------- না, আমার আর চাই না ৷ 0
N---ā-ā-- ār--cā-- -ā Nā, āmāra āra cā'i nā N-, ā-ā-a ā-a c-'- n- --------------------- Nā, āmāra āra cā'i nā
でも アイスを お願い します 。 কি-্-ু ---এ-----ইসক্-ীম চ-- ৷ ক-ন-ত- আর একট- আইসক-র-ম চ-ই ৷ ক-ন-ত- আ- এ-ট- আ-স-্-ী- চ-ই ৷ ----------------------------- কিন্তু আর একটা আইসক্রীম চাই ৷ 0
kint- -----k-ṭā---is---īma c-'i kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i k-n-u ā-a ē-a-ā ā-i-a-r-m- c-'- ------------------------------- kintu āra ēkaṭā ā'isakrīma cā'i
もう ここに 住んで 長いの です か ? ত-ম- ক--এখ--ে---েক---- ধ-- --? ত-ম- ক- এখ-ন- অন-ক বছর ধর- আছ? ত-ম- ক- এ-া-ে অ-ে- ব-র ধ-ে আ-? ------------------------------ তুমি কি এখানে অনেক বছর ধরে আছ? 0
tu-i ki--khānē-anē-a-b---a-a d--r- -ch-? tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha? t-m- k- ē-h-n- a-ē-a b-c-a-a d-a-ē ā-h-? ---------------------------------------- tumi ki ēkhānē anēka bachara dharē ācha?
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 না- ----মাত্- এ--ম-স--া-ত-৷ ন-, ক-বলম-ত-র এক ম-স য-বত ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র এ- ম-স য-ব- ৷ --------------------------- না, কেবলমাত্র এক মাস যাবত ৷ 0
N-- --bal-mā-ra---a --s- yāb--a Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata N-, k-b-l-m-t-a ē-a m-s- y-b-t- ------------------------------- Nā, kēbalamātra ēka māsa yābata
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 ক---তু আম----র-ম-ঝ-- অনে--লোকে- সঙ-গে --িচয়-হয়----৷ ক-ন-ত- আম-র এর ম-ঝ-ই অন-ক ল-ক-র সঙ-গ- পর-চয় হয়-ছ- ৷ ক-ন-ত- আ-া- এ- ম-ঝ-ই অ-ে- ল-ক-র স-্-ে প-ি-য় হ-ে-ে ৷ --------------------------------------------------- কিন্তু আমার এর মাঝেই অনেক লোকের সঙ্গে পরিচয় হয়েছে ৷ 0
k-n----m--a ēr---ājh-'i--nēka---kēra--a-g---a-icaẏa-h-ẏēc-ē kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē k-n-u ā-ā-a ē-a m-j-ē-i a-ē-a l-k-r- s-ṅ-ē p-r-c-ẏ- h-ẏ-c-ē ----------------------------------------------------------- kintu āmāra ēra mājhē'i anēka lōkēra saṅgē paricaẏa haẏēchē
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? ত-ম---- আ-া------গ--়ী-চ-লিয়- -াড-ী -া---? ত-ম- ক- আগ-ম-ক-ল গ-ড-- চ-ল-য়- ব-ড-- য-চ-ছ? ত-ম- ক- আ-া-ী-া- গ-ড-ী চ-ল-য়- ব-ড-ী য-চ-ছ- ------------------------------------------ তুমি কি আগামীকাল গাড়ী চালিয়ে বাড়ী যাচ্ছ? 0
tumi--- ā--mī-āl- -āṛī--āliẏē --ṛī ---c-a? tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha? t-m- k- ā-ā-ī-ā-a g-ṛ- c-l-ẏ- b-ṛ- y-c-h-? ------------------------------------------ tumi ki āgāmīkāla gāṛī cāliẏē bāṛī yāccha?
いいえ 、 週末 です 。 ন-,--ে-লমা--র--প---হে----ষের -ু--তে-৷ ন-, ক-বলম-ত-র সপ-ত-হ-র শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ন-, ক-ব-ম-ত-র স-্-া-ে- শ-ষ-র ছ-ট-ত- ৷ ------------------------------------- না, কেবলমাত্র সপ্তাহের শেষের ছুটিতে ৷ 0
Nā,--ē--la--tr- sa-tāh--- --ṣēra -huṭitē Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē N-, k-b-l-m-t-a s-p-ā-ē-a ś-ṣ-r- c-u-i-ē ---------------------------------------- Nā, kēbalamātra saptāhēra śēṣēra chuṭitē
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 ক-ন-তু --ি--ব--ার-ফি-- --ব ৷ ক-ন-ত- আম- রব-ব-র ফ-র- আসব ৷ ক-ন-ত- আ-ি র-ি-া- ফ-র- আ-ব ৷ ---------------------------- কিন্তু আমি রবিবার ফিরে আসব ৷ 0
k---u -m--rabi-----p---ē ---ba kintu āmi rabibāra phirē āsaba k-n-u ā-i r-b-b-r- p-i-ē ā-a-a ------------------------------ kintu āmi rabibāra phirē āsaba
あなたの 娘は もう 大人です か ? ত-মার ম-য়- ক- ---ালি--? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ত-ম-র ম-য়- ক- স-ব-ল-ক-? ----------------------- তোমার মেয়ে কি সাবালিকা? 0
t---r- mēẏ- -- sāb--ik-? tōmāra mēẏē ki sābālikā? t-m-r- m-ẏ- k- s-b-l-k-? ------------------------ tōmāra mēẏē ki sābālikā?
いいえ 、 まだ 17 です 。 ন-,-----কে--ম--্---৭-ব-র--য়স ৷ ন-, ত-র ক-বলম-ত-র ১৭ বছর বয়স ৷ ন-, ত-র ক-ব-ম-ত-র ১- ব-র ব-স ৷ ------------------------------ না, তার কেবলমাত্র ১৭ বছর বয়স ৷ 0
N-----ra k----am-tr- 1--b--hara-b--a-a Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa N-, t-r- k-b-l-m-t-a 1- b-c-a-a b-ẏ-s- -------------------------------------- Nā, tāra kēbalamātra 17 bachara baẏasa
でも すでに ボーイフレンドが います 。 কি---- ----থ-----------টা -েল-ব--ধু---- ৷ ক-ন-ত- এখন থ-ক-ই ত-র একট- ছ-ল-বন-ধ- আছ- ৷ ক-ন-ত- এ-ন থ-ক-ই ত-র এ-ট- ছ-ল-ব-্-ু আ-ে ৷ ----------------------------------------- কিন্তু এখন থেকেই তার একটা ছেলেবন্ধু আছে ৷ 0
k--t- ēk-ana t-ēkē'--tār- ēk-ṭā-----ē-an--- āc-ē kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē k-n-u ē-h-n- t-ē-ē-i t-r- ē-a-ā c-ē-ē-a-d-u ā-h- ------------------------------------------------ kintu ēkhana thēkē'i tāra ēkaṭā chēlēbandhu āchē

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!