フレーズ集

ja 否定形 2   »   et Eitamine 2

65 [六十五]

否定形 2

否定形 2

65 [kuuskümmend viis]

Eitamine 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 エストニア語 Play もっと
その 指輪は 高い です か ? Ka- s----õ-mus -- ----is? K__ s__ s_____ o_ k______ K-s s-e s-r-u- o- k-l-i-? ------------------------- Kas see sõrmus on kallis? 0
いいえ 、 たったの 100ユーロ です よ 。 E-, see-m---ab-ai-u-- sada---ro-. E__ s__ m_____ a_____ s___ e_____ E-, s-e m-k-a- a-n-l- s-d- e-r-t- --------------------------------- Ei, see maksab ainult sada eurot. 0
でも 50しか 持って いないん です 。 K-id mu---n -in-l--viis---m-nd. K___ m__ o_ a_____ v___________ K-i- m-l o- a-n-l- v-i-k-m-e-d- ------------------------------- Kuid mul on ainult viiskümmend. 0
もう 終わりました か ? O--d-sa jub- va-m--? O___ s_ j___ v______ O-e- s- j-b- v-l-i-? -------------------- Oled sa juba valmis? 0
いいえ 、 まだ です 。 Ei---e----it-e. E__ v___ m_____ E-, v-e- m-t-e- --------------- Ei, veel mitte. 0
でも もう じきに 終わり ます 。 A-- -o-e-------al--s. A__ k___ o___ v______ A-a k-h- o-e- v-l-i-. --------------------- Aga kohe olen valmis. 0
スープを もっと いかが です か ? S-ov-- -a---e- ----i? S_____ s_ v___ s_____ S-o-i- s- v-e- s-p-i- --------------------- Soovid sa veel suppi? 0
いいえ 、 もう 結構 です 。 E-, -a e- t----ro-k-m. E__ m_ e_ t___ r______ E-, m- e- t-h- r-h-e-. ---------------------- Ei, ma ei taha rohkem. 0
でも アイスを お願い します 。 Ag----e- --t-j--tis-. A__ v___ ü__ j_______ A-a v-e- ü-t j-ä-i-t- --------------------- Aga veel üht jäätist. 0
もう ここに 住んで 長いの です か ? Ela--s- ------aua-s-in? E___ s_ j___ k___ s____ E-a- s- j-b- k-u- s-i-? ----------------------- Elad sa juba kaua siin? 0
いいえ 、 まだ一 ヶ月目 です 。 Ei, -l------ime-t--u--. E__ a____ e______ k____ E-, a-l-s e-i-e-t k-u-. ----------------------- Ei, alles esimest kuud. 0
でも 既に いろんな 人たちと 知り合いに なりました 。 Ku-d----t-nn-- j-b--pa--u-i-i-e--. K___ m_ t_____ j___ p____ i_______ K-i- m- t-n-e- j-b- p-l-u i-i-e-i- ---------------------------------- Kuid ma tunnen juba palju inimesi. 0
明日 、 家へ 運転して 帰ります か ? Sõi--d-s---o----koju? S_____ s_ h____ k____ S-i-a- s- h-m-e k-j-? --------------------- Sõidad sa homme koju? 0
いいえ 、 週末 です 。 Ei, all-s näda----he-us--. E__ a____ n_______________ E-, a-l-s n-d-l-v-h-t-s-l- -------------------------- Ei, alles nädalavahetusel. 0
でも 、 日曜には もう 戻って きます 。 Ag- m--tu-en-j-b--püh-p-e-a- ---as-. A__ m_ t____ j___ p_________ t______ A-a m- t-l-n j-b- p-h-p-e-a- t-g-s-. ------------------------------------ Aga ma tulen juba pühapäeval tagasi. 0
あなたの 娘は もう 大人です か ? K-- s---ü-----n --ba-tä-s-asv--ud? K__ s_ t____ o_ j___ t____________ K-s s- t-t-r o- j-b- t-i-k-s-a-u-? ---------------------------------- Kas su tütar on juba täiskasvanud? 0
いいえ 、 まだ 17 です 。 E-, ---on---l---seit-et-i-t. E__ t_ o_ a____ s___________ E-, t- o- a-l-s s-i-s-t-i-t- ---------------------------- Ei, ta on alles seitseteist. 0
でも すでに ボーイフレンドが います 。 Ag--t-l on ---a---i-s------. A__ t__ o_ j___ p___________ A-a t-l o- j-b- p-i-s-s-b-r- ---------------------------- Aga tal on juba poiss-sõber. 0

言葉は我々に何を語るか

世界中には、何百万冊もの本がある。 今日までに何冊が書かれたかはわからない。 この本の中には、多くの知識が保存されている。 もしもすべてを読むことができるなら、人生についての多くを知ることになる。 なぜなら、本は我々の世界がどう変化しているかを示すからだ。 どの時代にもその時代特有の本があった。 それらによって、何が人間にとって大切なのかを知ることができる。 残念ながら、すべての本を読むことは誰にもできない。 近代技術はしかし、本の研究の助けになる。 デジタル化によって本はデータとして保存されることができる。 それから、内容を分析する。 言語学者は、どのように言語が変化しているかをそのようにしてみている、 しかしもっと興味深いのは、単語の頻度を数えることだ。 それによって、特定のものの意味を見分けることが可能だ。 学者たちは500万冊以上の本を調査した。 それらは過去5世紀分の本だ。 合計で約5000億個の単語が分析された。 単語の頻度は、昔と今日、どのように人間が生活していたかを示す。 言語にはアイディアとトレンドが反映している。 たとえば、”男性たち”という単語は重要性を失った。 今日では、昔よりも使われることは少ない。 それに対して、”女性たち”という単語の頻度は明らかに増えている。 また、我々が何を好んで食べるかも単語にみることができる。 50年代では”アイスクリーム”が非常に重要だった。 そのあと”ピザ”と”パスタ”が流行した。 ここ数年では、”寿司”が独占的だ。 すべての言語の友にとって、よいニュースがある。 我々の言語には、毎年単語が増えている!