フレーズ集

ja 命令形2   »   am ተተኳሪ 2

90 [九十]

命令形2

命令形2

90 [ዘጠና]

90 [zet’ena]

ተተኳሪ 2

[yeti’izazi ānik’ets’i 2]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アムハラ語 Play もっと
ひげを そりなさい ! ተ---ጪ! ተ_____ ተ-ጭ-ጪ- ------ ተላጭ/ጪ! 0
tel-ch-i--h’-! t_____________ t-l-c-’-/-h-ī- -------------- telach’i/ch’ī!
体を 洗いなさい ! ታጠብ/-! ታ_____ ታ-ብ-ቢ- ------ ታጠብ/ቢ! 0
tat--b-/bī! t__________ t-t-e-i-b-! ----------- tat’ebi/bī!
髪を 梳かしなさい ! አ-ጥር--! አ______ አ-ጥ-/-! ------- አበጥር/ሪ! 0
ā--t’iri---! ā___________ ā-e-’-r-/-ī- ------------ ābet’iri/rī!
電話 しなさい ! ደውል! ይደ-ሉ! ደ___ ይ____ ደ-ል- ይ-ው-! ---------- ደውል! ይደውሉ! 0
dewil---y-d-w---! d______ y________ d-w-l-! y-d-w-l-! ----------------- dewili! yidewilu!
始めなさい ! ጀምር--ይጀ--! ጀ___ ይ____ ጀ-ር- ይ-ም-! ---------- ጀምር! ይጀምሩ! 0
j---ri--y--e--r-! j______ y________ j-m-r-! y-j-m-r-! ----------------- jemiri! yijemiru!
止めなさい ! አ--!--ቁሙ! አ___ ያ___ አ-ም- ያ-ሙ- --------- አቁም! ያቁሙ! 0
ā--u--- ya---mu! ā______ y_______ ā-’-m-! y-k-u-u- ---------------- āk’umi! yak’umu!
おいて おきなさい ! ተ--!-ይ-ዉ-! ተ___ ይ____ ተ-ው- ይ-ዉ-! ---------- ተወው! ይተዉት! 0
t----i- y-t-w-t-! t______ y________ t-w-w-! y-t-w-t-! ----------------- tewewi! yitewuti!
言いなさい ! ተና--ው! ይናገ--! ተ_____ ይ_____ ተ-ገ-ው- ይ-ገ-ት- ------------- ተናገረው! ይናገሩት! 0
t-na-e---i!-yi----r---! t__________ y__________ t-n-g-r-w-! y-n-g-r-t-! ----------------------- tenagerewi! yinageruti!
買いなさい ! ግዛ-! ይ---! ግ___ ይ____ ግ-ው- ይ-ዙ-! ---------- ግዛው! ይግዙት! 0
g-z--i- -ig--ut-! g______ y________ g-z-w-! y-g-z-t-! ----------------- gizawi! yigizuti!
決して 不誠実で あるな ! በ--ም የ-ትታ-ኑ እ-ዳ---! በ___ የ_____ እ______ በ-ፁ- የ-ት-መ- እ-ዳ-ሆ-! ------------------- በፍፁም የማትታመኑ እንዳትሆኑ! 0
b--i---’-mi y-ma--t----------atihonu! b_________ y___________ i___________ b-f-t-s-u-i y-m-t-t-m-n- i-i-a-i-o-u- ------------------------------------- befit͟s’umi yematitamenu inidatihonu!
決して 生意気に なるな ! በ-ፁም --ባሽ -ንዳ--ኑ! በ___ እ___ እ______ በ-ፁ- እ-ባ- እ-ዳ-ሆ-! ----------------- በፍፁም እረባሽ እንዳትሆኑ! 0
b---t͟-’u-i ---ba-hi ----a-i-on-! b_________ i_______ i___________ b-f-t-s-u-i i-e-a-h- i-i-a-i-o-u- --------------------------------- befit͟s’umi irebashi inidatihonu!
決して 礼儀知らずに なるな ! በፍፁም-ት---ያ---ችሁ እ--ት-ኑ! በ___ ት__ ያ_____ እ______ በ-ፁ- ት-ት ያ-ሆ-ች- እ-ዳ-ሆ-! ----------------------- በፍፁም ትሁት ያልሆናችሁ እንዳትሆኑ! 0
b-fit-s’--- --h-t--y--i-o--chi---inid-t-ho-u! b_________ t_____ y____________ i___________ b-f-t-s-u-i t-h-t- y-l-h-n-c-i-u i-i-a-i-o-u- --------------------------------------------- befit͟s’umi tihuti yalihonachihu inidatihonu!
常に 誠実で あれ ! ሁ--- -------! ሁ___ ታ__ ይ___ ሁ-ጊ- ታ-ኝ ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ታማኝ ይሁኑ! 0
h-ligī---tam-ny- -i-un-! h_______ t______ y______ h-l-g-z- t-m-n-i y-h-n-! ------------------------ huligīzē tamanyi yihunu!
いつも 親切に ! ሁል-- ጥሩ---ኑ! ሁ___ ጥ_ ይ___ ሁ-ጊ- ጥ- ይ-ኑ- ------------ ሁልጊዜ ጥሩ ይሁኑ! 0
hul-g--- ---r---ihu-u! h_______ t____ y______ h-l-g-z- t-i-u y-h-n-! ---------------------- huligīzē t’iru yihunu!
いつも 礼儀正しく ! ሁ--- ት-- -ሁኑ! ሁ___ ት__ ይ___ ሁ-ጊ- ት-ት ይ-ኑ- ------------- ሁልጊዜ ትሁት ይሁኑ! 0
h-li--z- tih-ti --h-n-! h_______ t_____ y______ h-l-g-z- t-h-t- y-h-n-! ----------------------- huligīzē tihuti yihunu!
お気をつけて 帰って きて ! በ-ላ- ቤትዎ-----! በ___ ቤ__ ይ____ በ-ላ- ቤ-ዎ ይ-ረ-! -------------- በሰላም ቤትዎ ይደረሱ! 0
b--e-am- --tiwo -i--re--! b_______ b_____ y________ b-s-l-m- b-t-w- y-d-r-s-! ------------------------- beselami bētiwo yideresu!
気をつけて ください 。 እራስዎን ይጠብቁ! እ____ ይ____ እ-ስ-ን ይ-ብ-! ----------- እራስዎን ይጠብቁ! 0
ir-siw----yi---b-k’-! i________ y__________ i-a-i-o-i y-t-e-i-’-! --------------------- irasiwoni yit’ebik’u!
また すぐに 訪ねて きて ください ! በቅ-ቡ -ግ-- ---ኙን! በ___ ደ___ ይ_____ በ-ር- ደ-መ- ይ-ብ-ን- ---------------- በቅርቡ ደግመው ይጎብኙን! 0
bek’i-i-u---gime-i----ob--yuni!-| b________ d_______ y___________ | b-k-i-i-u d-g-m-w- y-g-b-n-u-i- | --------------------------------- bek’iribu degimewi yigobinyuni! |

赤ちゃんは文法規則を学べる

子どもは非常に早く成長する。 そして彼らはまた非常に早く学ぶ! どうやって子どもが学ぶかは、まだ究明されていない。 学習プロセスは自動的に進行する。 子どもは学んでいることに気づかない。 それにもかかわらず、彼らは毎日多くをできるようになる。 それは語学においても明らかだ。 最初の数カ月、赤ちゃんは叫ぶだけだ。 数カ月後に短い単語を話し始める。 単語から今度は文になる。 いつのまにか子どもは母国語を話す。 残念ながら成人の場合はそれは機能しない。 彼らは学習に本や他の教材を必要とする。 たとえば文法を、そうやってのみ学ぶことができる。 しかし赤ちゃんは4カ月で文法ができるようになる! 研究者たちはドイツ人の赤ちゃんに外国語の文法規則を教えた。 そのためにイタリア語の文章が読み上げられた。 これらの文章は特定の統語的構成を含んでいた。 赤ちゃんたちは正しい文章を約15分間聞かされた。 学習のあと、赤ちゃんたちは再び文章を聞いた。 しかし今回は、いくつかの文は正しくなかった。 赤ちゃんたちが文を聞いている間、脳波の測定が行われた。 そうして研究者たちは脳がどのように文章に反応するかを認識できた。 そして赤ちゃんたちは文によって異なる活動を示した! 彼らは文をほんの少ししか学ばなかったにもかかわらず、間違いを登録していた。 もちろん赤ちゃんはなぜいくつかの文が間違っているかは理解していない。 彼らは音韻上の型に合わせていた。 しかし言語を学ぶのにはそれは十分である-少なくとも赤ちゃんにとっては・・・。