ფრაზა წიგნი

ka ოჯახი   »   zh 家庭

2 [ორი]

ოჯახი

ოჯახი

2[二]

2 [Èr]

家庭

jiātíng

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩინური (გამარტივებული) თამაში მეტი
ბაბუა 祖- ---父 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖父 /外祖父 0
zǔf-- -àizǔ-ù z____ w______ z-f-/ w-i-ǔ-ù ------------- zǔfù/ wàizǔfù
ბებია 祖母 /外-母 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖母 /外祖母 0
zǔm-- w---ǔmǔ z____ w______ z-m-/ w-i-ǔ-ǔ ------------- zǔmǔ/ wàizǔmǔ
ის [კაცი] და ის [ქალი] 他 --她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā -- tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
მამა 父- 父_ 父- -- 父亲 0
fù-īn f____ f-q-n ----- fùqīn
დედა 母- 母_ 母- -- 母亲 0
m-q-n m____ m-q-n ----- mǔqīn
ის [კაცი] და ის [ქალი] 他 - 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā hé tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ვაჟი 儿- 儿_ 儿- -- 儿子 0
é--i é___ é-z- ---- érzi
ქალიშვილი 女- 女_ 女- -- 女儿 0
n-'ér n____ n-'-r ----- nǚ'ér
ის [კაცი] და ის [ქალი] 他-和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā-hé-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ძმა 哥哥 -弟弟 哥_ /__ 哥- /-弟 ------ 哥哥 /弟弟 0
g-gē- --dì g____ d___ g-g-/ d-d- ---------- gēgē/ dìdì
და 姐姐 --妹 姐_ /__ 姐- /-妹 ------ 姐姐 /妹妹 0
jiěji-/ mèimei j______ m_____ j-ě-i-/ m-i-e- -------------- jiějiě/ mèimei
ის [კაცი] და ის [ქალი] 他---她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t- -- tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ბიძა 叔---伯父------姑--叔 -伯- -舅舅 /-父 叔_ /__ /__ /____ /__ /__ /__ 叔- /-父 /-舅 /-父-叔 /-父 /-舅 /-父 ---------------------------- 叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 0
sh------b--ù-ji-j--- --fu sh-s-u/ ----------u/ gūfu s______ b___________ g___ s______ b___________ g___ s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- --------------------------------------------------- shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu
დეიდა / მამიდა 阿姨 -婶婶-/-妈--姨妈--姑妈 阿_ /__ /__ /__ /__ 阿- /-婶 /-妈 /-妈 /-妈 ------------------ 阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 0
āy-/ shě------ ji-m-/----ā/ --mā ā___ s________ j_____ y____ g___ ā-í- s-ě-s-e-/ j-ù-ā- y-m-/ g-m- -------------------------------- āyí/ shěnshen/ jiùmā/ yímā/ gūmā
ის [კაცი] და ის [ქალი] 他 --她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--é-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. 我们-是 一- 家庭 -我- 是---- 。 我_ 是 一_ 家_ /__ 是 一__ 。 我- 是 一- 家- /-们 是 一-人 。 ---------------------- 我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 0
wǒm-- -h--yī-è---ā--n-/-w-m-- -hì------ --n. w____ s__ y___ j_______ w____ s__ y____ r___ w-m-n s-ì y-g- j-ā-í-g- w-m-n s-ì y-j-ā r-n- -------------------------------------------- wǒmen shì yīgè jiātíng/ wǒmen shì yījiā rén.
ოჯახი არ არის პატარა. 这是---不小的--庭 。 这_ 个 不__ 家_ 。 这- 个 不-的 家- 。 ------------- 这是 个 不小的 家庭 。 0
Z-è-sh--è bù xi-o -- ---t--g. Z__ s____ b_ x___ d_ j_______ Z-è s-ì-è b- x-ǎ- d- j-ā-í-g- ----------------------------- Zhè shìgè bù xiǎo de jiātíng.
ოჯახი დიდია. 这--一--- 家--。 这_ 一_ 大 家_ 。 这- 一- 大 家- 。 ------------ 这是 一个 大 家庭 。 0
Z---s-- -ī-- -à ---t-ng. Z__ s__ y___ d_ j_______ Z-è s-ì y-g- d- j-ā-í-g- ------------------------ Zhè shì yīgè dà jiātíng.

ჩვენ ყველანი აფრიკულად ვლაპარაკობთ?

ყველა ჩვენთაგანი არ არის ნამყოფი აფრიკაში. თუმცა, შესაძლებელია, რომ იქ უკვე ნამყოფია ყველა ენა! ყოველ შემთხვევაში, ასე ფიქრობს ბევრი მეცნიერი. მათი აზრით, ყველა ენას აფრიკული წარმომავლობა აქვს. აფრიკიდან ისინი მთელ მსოფლიოში გავრცელდა. სულ 6,000-ზე მეტი განსხვავებული ენა არსებობს. და ითვლება, რომ ყველა მათგანს საერთო აფრიკული ფესვები აქვს. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს სხვადასხვა ენის ფონემები. ფონემა - ეს არის სიტყვის უმცირესი განმასხვავებელი ერთეული. თუ ფონემა შეიცვლება, იცვლება სიტყვის მნიშვნელობა მთლიანად. ამის საილუსტრაციოდ მოყვანილია მაგალითი ინგლისური ენიდან. ინგლისურ ენაში dip და tip აღწერს ორ განსხვავებულ ცნებას. ასე რომ, ინგლისურში /d/ და /t/ ორი სხვადასხვა ფონემაა. ეს ფონეტიკური ნაირფეროვნება ყველაზე მეტად გამოხატულია აფრიკულ ენებში. მაგრამ რაც უფრო მეტად შორდებით აფრიკას, ეს ნაირფეროვნება მკვეთრად კლებულობს. და მეცნიერებიც სწორედ ამაში ხედავენ საკუთარი თეორიის დადასტურებას. მოსახლეობები, რომლებიც იზრდება, ხდება უფრო ერთგვაროვანი. მათ პერიფერიულ საზღვრებზე გენეტიკური ნაირფეროვნება კლებულობს. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ ‘ახალმოსახლეების’ რაოდენობაც მცირდება. რაც უფრო ნაკლები რაოდენობის გენები განიცდის მიგრაციას, მით უფრო ერთგვაროვანი ხდება მოსახლეობა. გენების შესაძლო კომბინაციები მცირდება. ამის შედეგად, მიგრირებული მოსახლეობის წევრები ერთმანეთს ემსგავსებიან. მეცნიერები ამას დამაარსებლის ეფექტს უწოდებენ. როდესაც ხალხმა აფრიკა დატოვა, მათ თან წაიღეს საკუთარი ენა. მაგრამ უფრო ნაკლებმა ახალმოსახლემ თან ასევე უფრო ნაკლები ფონემა მოიტანა. სწორედ ასე გახდა ცალკეული ენები უფრო ერთგვაროვანი დროთა განმავლობაში. როგორც ჩანს, უკვე დამტკიცებულია, რომ ‘ჰომო საპიენსი’ აფრიკიდან წარმოიშვა. ჩვენ გვაინტერესებს, ეს მათ ენასაც ეხება, თუ არა...