ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   hu Az iskolában

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [négy]

Az iskolában

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
სად ვართ? Ho--v-gy-nk? H__ v_______ H-l v-g-u-k- ------------ Hol vagyunk? 0
სკოლაში ვართ. M- az-is-olá--- v-gy---. M_ a_ i________ v_______ M- a- i-k-l-b-n v-g-u-k- ------------------------ Mi az iskolában vagyunk. 0
გაკვეთილი გვაქვს. Nek-n- o-t--ás-n--v--. N_____ o_________ v___ N-k-n- o-t-t-s-n- v-n- ---------------------- Nekünk oktatásunk van. 0
ესენი მოსწავლეები არიან. Ezek a----u---. E___ a t_______ E-e- a t-n-l-k- --------------- Ezek a tanulók. 0
ეს მასწავლებელია. E- a --nár--. E_ a t_______ E- a t-n-r-ő- ------------- Ez a tanárnő. 0
ეს კლასია. E---- o--tály. E_ a_ o_______ E- a- o-z-á-y- -------------- Ez az osztály. 0
რას ვაკეთებთ? M----sinál-nk? M__ c_________ M-t c-i-á-u-k- -------------- Mit csinálunk? 0
ვსწავლობთ. T---l-nk. T________ T-n-l-n-. --------- Tanulunk. 0
ენას ვსწავლობთ. T--u-u-k-e-y -----et. T_______ e__ n_______ T-n-l-n- e-y n-e-v-t- --------------------- Tanulunk egy nyelvet. 0
მე ვსწავლობ ინგლისურს. É- an----- ta--l-k. É_ a______ t_______ É- a-g-l-l t-n-l-k- ------------------- Én angolul tanulok. 0
შენ სწავლობ ესპანურს. Te --a--ol---t-n-lsz. T_ s________ t_______ T- s-a-y-l-l t-n-l-z- --------------------- Te spanyolul tanulsz. 0
ის სწავლობს გერმაულს. Ő n--e--l--an--. Ő n______ t_____ Ő n-m-t-l t-n-l- ---------------- Ő németül tanul. 0
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. Mi f-a--iáu- --nulunk. M_ f________ t________ M- f-a-c-á-l t-n-l-n-. ---------------------- Mi franciául tanulunk. 0
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. T- o--s--l ----l-ok. T_ o______ t________ T- o-a-z-l t-n-l-o-. -------------------- Ti olaszul tanultok. 0
ისინი სწავლობენ რუსულს. Ő- -ro---l ----ln--. Ő_ o______ t________ Ő- o-o-z-l t-n-l-a-. -------------------- Ők oroszul tanulnak. 0
ენების სწავლა საინტერესოა. N-el-e--- ---ul---érde-e-. N________ t______ é_______ N-e-v-k-t t-n-l-i é-d-k-s- -------------------------- Nyelveket tanulni érdekes. 0
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Me- ---r--- é--e-i--z--mb-----t. M__ a______ é_____ a_ e_________ M-g a-a-j-k é-t-n- a- e-b-r-k-t- -------------------------------- Meg akarjuk érteni az embereket. 0
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Mi b--z-l-- ---ru----z-e--er-kk--. M_ b_______ a______ a_ e__________ M- b-s-é-n- a-a-u-k a- e-b-r-k-e-. ---------------------------------- Mi beszélni akarunk az emberekkel. 0

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!