ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   uk В школі

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

[V shkoli]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უკრაინული თამაში მეტი
სად ვართ? Д----? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
De--y? D_ m__ D- m-? ------ De my?
სკოლაში ვართ. Ми в--ко--. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
M--v -hk-li. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
გაკვეთილი გვაქვს. М- ма--- у-ок-. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
My m-y-----roky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
ესენი მოსწავლეები არიან. Це-----. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
T-- -c-ni. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
ეს მასწავლებელია. Це в-и----ка. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
Ts- v-h--e-ʹk-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
ეს კლასია. Ц- -л--. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
Tse k-as. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.
რას ვაკეთებთ? Щ---и---би-о? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S--h- -y-r-bymo? S____ m_ r______ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
ვსწავლობთ. М- -чимося. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My-vc--m-sy-. M_ v_________ M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
ენას ვსწავლობთ. М- в-вчаємо--о-у. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My v-vcha-emo-m-vu. M_ v_________ m____ M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. Я-в-в-а- -нг----ь---м-ву. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
Y- vy--ha-- an-liy-sʹk- m-vu. Y_ v_______ a_________ m____ Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
შენ სწავლობ ესპანურს. Ти в-вч-є--іс-----ку ----. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
Ty-vyv-h-y-s--isp-ns-k- m---. T_ v_________ i________ m____ T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
ის სწავლობს გერმაულს. В----и-ч---ні--ць-----в-. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vin v-v--aye n----s----m-v-. V__ v_______ n________ m____ V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. М------а--- --ан--з--- мов-. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
M--vy-c---e-- -ra-t--zʹk- ---u. M_ v_________ f__________ m____ M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. В--ви----те і---і------мо--. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
V--v-vc-ay--e --a-i--sʹ---mov-. V_ v_________ i_________ m____ V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
ისინი სწავლობენ რუსულს. Вон---ивчают--р---йс-ку мо--. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
V-ny--y--hayu---------s-ku mov-. V___ v_________ r________ m____ V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
ენების სწავლა საინტერესოა. В--ча-----ви ці-а-о. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
Vy----ty----y t----v-. V_______ m___ t_______ V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. Ми-хочемо-р---мі-- л-де-. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
My kh--hem------mit---y-de--. M_ k_______ r_______ l______ M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. Ми-----м---п-лк-ва-ис- з л---ми. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
My k--c--mo -p--k-v-ty-ya-- ---dʹ-y. M_ k_______ s____________ z l_______ M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!