ფრაზა წიგნი

ka რიცხვები   »   gu ગણતરી

7 [შვიდი]

რიცხვები

რიცხვები

7 [સાત]

7 [Sāta]

ગણતરી

gaṇatarī

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გუჯარათი თამაში მეტი
ვითვლი: હ------- -ું: હું ગ_ છું_ હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h----a-u- ----: h__ g____ c____ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
ერთი, ორი, სამი એક-બ---્-ણ એ_ બે ત્__ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ēka b---r--a Ē__ b_ t____ Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
ვითვლი სამამდე. હ------ણ ---ં--ું. હું ત્__ ગ_ છું_ હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
h-- -raṇ- -a-uṁ --u-. h__ t____ g____ c____ h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
ვაგრძელებ თვლას: હું--ણ-રી રાખ-- છ-ં: હું ગ___ રા_ છું_ હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
H-ṁ g-----r--rā---ṁ c-uṁ: H__ g_______ r_____ c____ H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
ოთხი, ხუთი, ექვსი, ચ--- પાં-, -, ચા__ પાં__ છ_ ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C-ra- p---c-, c--, C____ p_____ c___ C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
შვიდი, რვა, ცხრა સ---આઠ નવ સા_ આ_ ન_ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
sā---ā--- -ava s___ ā___ n___ s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
მე ვითვლი. હ---ગણ-- છ-ં હું ગ_ છું હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
huṁ -aṇ-ṁ c--ṁ h__ g____ c___ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
შენ ითვლი. ત-- ગ---ી -રો ત_ ગ___ ક_ ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
t-m- g-ṇa--r--ka-ō t___ g_______ k___ t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
ის ითვლის. ક--ય-ં. ક___ ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
k--yuṁ. k______ k-h-u-. ------- kahyuṁ.
ერთი. პირველი. એક. પ----ં. એ__ પ___ એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ē-a- -ah--u-. Ē___ P_______ Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
ორი. მეორე. બે. બી--. બે_ બી__ બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
Bē.----ī. B__ B____ B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
სამი. მესამე. ત્-ણ.---ર--ો. ત્___ ત્___ ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
T-aṇa---rījō. T_____ T_____ T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
ოთხი. მეოთხე. ચાર. --થ--. ચા__ ચો__ ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
C-ra- Cō-hu-. C____ C______ C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
ხუთი. მეხუთე. પ-ં-.---ં--ું. પાં__ પાં___ પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
P--̄ca.-P--̄-amuṁ. P_____ P________ P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
ექვსი. მეექვსე. છ------ા. છ_ છ___ છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
Ch-- ----h---. C___ C________ C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
შვიდი. მეშვიდე. સ-ત---ાતમી. સા__ સા___ સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
Sāt-. Sā--mī. S____ S______ S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
რვა. მერვე. આ-.-----ં. આ__ આ___ આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā-- -ṭh----. Ā__ Ā_______ Ā-. Ā-h-m-ṁ- ------------ Āī. Āṭhamuṁ.
ცხრა. მეცხრე. ન-.----ી. ન__ ન___ ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
N--a. --v---. N____ N______ N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

ფიქრი და ენა

ჩვენი ფიქრები ჩვენს ენაზეა დამოკიდებული. ფიქრის დროს ჩვენ თავს ‘ველაპარაკებით’. ე. ი. ჩვენს ენას გავლენა აქვს იმაზე, თუ როგორი შეხედულება გვაქვს საგნებზედა საკითხებზე. მაგრამ შეიძლება ყველა ერთნაირად ვფიქრობდეთ განსხვავებული ენების მიუხედავად? თუ განსხვავებულად ვფიქრობთ, იმიტომ რომ განსხვავებულად ვლაპარაკობთ? ყველა ხალხს საკუთარი ლექსიკონი აქვს. ზოგიერთ ენაში გარკვეული სიტყვები არ არსებობს. არიან ადამიანები, რომლებიც ერთმანეთისგან ვერ არჩევენ მწვანეს და ცისფერს. ისინი ორივე ფერის აღსანიშნავად ერთიდაიგივე სიტყვას იყენებენ. და მათ უფრო უჭირთ ფერების გარჩევა! მათ არ შეუძლიათ განსხვავებული ტონების და მეორადი ფერების გარჩევა. მათ უჭირთ ფერების აღწერა. ზოგიერთ ენაში რიცხვების აღმნიშვნელი მხოლოდ რამდენიმე სიტყვა არსებობს. ამ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს არ შეუძლიათ კარგად თვლა. არსებობს ასევე ენები, რომლებშიც არ ხდება მარჯვენას და მარცხენას გარჩევა. აქ ადამიანები ლაპარაკობენ ჩრდილოეთზე და სამხრეთზე, აღმოსავლეთსა და დასავლეთზე. მათ ძალიან კარგი გეოგრაფიული ორიენტაცია აქვთ. მაგრამ მათ არ ესმით ტერმინები მარჯვენა და მარცხენა. რა თქმა უნდა, ჩვენს ფიქრზე მხოლოდ ჩვენი ენა არ ახდენს ზემოქმედებას. ჩვენ ფიქრებს ასევე განსაზღვრავს ჩვენი გარემო და ყოველდღიური ცხოვრება. ასე რომ, რა როლს ასრულებს ენა? უწესებს თუ არა ის ზღვარს ჩვენს აზროვნებას? თუ სიტყვები მხოლოდ იმისთვის გვაქვს, რაზეც ვფიქრობთ? რა არის მიზეზი, რა არის შედეგი? ყველა ეს კითხვა პასუხგაუცემელია. ამ კითხვებზე თავის ტვინის მკვლევარები და ლინგვისტები მუშაობენ. მაგრამ ეს საკითხი ყველა ჩვენგანს ეხება... თქვენ ის ხართ, რასაც ლაპარაკობთ?