ფრაზა წიგნი

ka რიცხვები   »   gu Numbers

7 [შვიდი]

რიცხვები

რიცხვები

7 [સાત]

7 [Sāta]

Numbers

[gaṇatarī]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული გუჯარათი თამაში მეტი
ვითვლი: હુ--ગ-ુ- છ-ં: હ-- ગણ-- છ--: હ-ં ગ-ુ- છ-ં- ------------- હું ગણું છું: 0
h---ga-u--c---: huṁ gaṇuṁ chuṁ: h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u-: --------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ:
ერთი, ორი, სამი એ--બ--ત્-ણ એક બ- ત-રણ એ- બ- ત-ર- ---------- એક બે ત્રણ 0
Ē-- ---t--ṇa Ēka bē traṇa Ē-a b- t-a-a ------------ Ēka bē traṇa
ვითვლი სამამდე. હુ- -્-- ---- છ--. હ-- ત-રણ ગણ-- છ--. હ-ં ત-ર- ગ-ુ- છ-ં- ------------------ હું ત્રણ ગણું છું. 0
hu---ra-a --ṇu--c-uṁ. huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ. h-ṁ t-a-a g-ṇ-ṁ c-u-. --------------------- huṁ traṇa gaṇuṁ chuṁ.
ვაგრძელებ თვლას: હુ--ગણ--- રાખુ----ં: હ-- ગણતર- ર-ખ-- છ--: હ-ં ગ-ત-ી ર-ખ-ં છ-ં- -------------------- હું ગણતરી રાખું છું: 0
H-ṁ gaṇat-r---āk--ṁ chuṁ: Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ: H-ṁ g-ṇ-t-r- r-k-u- c-u-: ------------------------- Huṁ gaṇatarī rākhuṁ chuṁ:
ოთხი, ხუთი, ექვსი, ચ-----ા-ચ, -, ચ-ર, પ--ચ, છ, ચ-ર- પ-ં-, છ- ------------- ચાર, પાંચ, છ, 0
C-ra, -ā--ca,---a, Cāra, pān-ca, cha, C-r-, p-n-c-, c-a- ------------------ Cāra, pān̄ca, cha,
შვიდი, რვა, ცხრა સાત આ---વ સ-ત આઠ નવ સ-ત આ- ન- --------- સાત આઠ નવ 0
sāt- ā-h--nava sāta āṭha nava s-t- ā-h- n-v- -------------- sāta āṭha nava
მე ვითვლი. હ-ં ગ-ુ- --ં હ-- ગણ-- છ-- હ-ં ગ-ુ- છ-ં ------------ હું ગણું છું 0
huṁ-gaṇ-ṁ--h-ṁ huṁ gaṇuṁ chuṁ h-ṁ g-ṇ-ṁ c-u- -------------- huṁ gaṇuṁ chuṁ
შენ ითვლი. તમ--ગ-તર--ક-ો તમ- ગણતર- કર- ત-ે ગ-ત-ી ક-ો ------------- તમે ગણતરી કરો 0
ta-- -aṇa-a-ī-karō tamē gaṇatarī karō t-m- g-ṇ-t-r- k-r- ------------------ tamē gaṇatarī karō
ის ითვლის. ક----ં. કહ-ય--. ક-્-ુ-. ------- કહ્યું. 0
kahyu-. kahyuṁ. k-h-u-. ------- kahyuṁ.
ერთი. პირველი. એ---પ-ે--ં. એક. પહ-લ--. એ-. પ-ે-ુ-. ----------- એક. પહેલું. 0
Ēka. Pah-l--. Ēka. Pahēluṁ. Ē-a- P-h-l-ṁ- ------------- Ēka. Pahēluṁ.
ორი. მეორე. બે. બ--ી. બ-. બ-જ-. બ-. બ-જ-. --------- બે. બીજી. 0
Bē.-B-j-. Bē. Bījī. B-. B-j-. --------- Bē. Bījī.
სამი. მესამე. ત-રણ--ત---જો. ત-રણ. ત-ર-જ-. ત-ર-. ત-ર-જ-. ------------- ત્રણ. ત્રીજો. 0
T--ṇ-- Tr-j-. Traṇa. Trījō. T-a-a- T-ī-ō- ------------- Traṇa. Trījō.
ოთხი. მეოთხე. ચ-ર--ચો-ુ-. ચ-ર. ચ-થ--. ચ-ર- ચ-થ-ં- ----------- ચાર. ચોથું. 0
Cā-a- Cōt-u-. Cāra. Cōthuṁ. C-r-. C-t-u-. ------------- Cāra. Cōthuṁ.
ხუთი. მეხუთე. પાં-.-પ--ચ-ુ-. પ--ચ. પ--ચમ--. પ-ં-. પ-ં-મ-ં- -------------- પાંચ. પાંચમું. 0
P-n--a----n̄--m--. Pān-ca. Pān-camuṁ. P-n-c-. P-n-c-m-ṁ- ------------------ Pān̄ca. Pān̄camuṁ.
ექვსი. მეექვსე. છ----્ઠ-. છ. છઠ-ઠ-. છ- છ-્-ા- --------- છ. છઠ્ઠા. 0
C--. Ch--hṭ--. Cha. Chaṭhṭhā. C-a- C-a-h-h-. -------------- Cha. Chaṭhṭhā.
შვიდი. მეშვიდე. સા-.-સા---. સ-ત. સ-તમ-. સ-ત- સ-ત-ી- ----------- સાત. સાતમી. 0
S-t-. Sāt-m-. Sāta. Sātamī. S-t-. S-t-m-. ------------- Sāta. Sātamī.
რვა. მერვე. આઈ- -ઠમું. આઈ. આઠમ--. આ-. આ-મ-ં- ---------- આઈ. આઠમું. 0
Ā&apo-;---Ā-h-mu-. Ā'ī. Āṭhamuṁ. Ā-a-o-;-. Ā-h-m-ṁ- ------------------ Ā'ī. Āṭhamuṁ.
ცხრა. მეცხრე. નવ.-ન-મી. નવ. નવમ-. ન-. ન-મ-. --------- નવ. નવમી. 0
Na-a.--av-mī. Nava. Navamī. N-v-. N-v-m-. ------------- Nava. Navamī.

ფიქრი და ენა

ჩვენი ფიქრები ჩვენს ენაზეა დამოკიდებული. ფიქრის დროს ჩვენ თავს ‘ველაპარაკებით’. ე. ი. ჩვენს ენას გავლენა აქვს იმაზე, თუ როგორი შეხედულება გვაქვს საგნებზედა საკითხებზე. მაგრამ შეიძლება ყველა ერთნაირად ვფიქრობდეთ განსხვავებული ენების მიუხედავად? თუ განსხვავებულად ვფიქრობთ, იმიტომ რომ განსხვავებულად ვლაპარაკობთ? ყველა ხალხს საკუთარი ლექსიკონი აქვს. ზოგიერთ ენაში გარკვეული სიტყვები არ არსებობს. არიან ადამიანები, რომლებიც ერთმანეთისგან ვერ არჩევენ მწვანეს და ცისფერს. ისინი ორივე ფერის აღსანიშნავად ერთიდაიგივე სიტყვას იყენებენ. და მათ უფრო უჭირთ ფერების გარჩევა! მათ არ შეუძლიათ განსხვავებული ტონების და მეორადი ფერების გარჩევა. მათ უჭირთ ფერების აღწერა. ზოგიერთ ენაში რიცხვების აღმნიშვნელი მხოლოდ რამდენიმე სიტყვა არსებობს. ამ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს არ შეუძლიათ კარგად თვლა. არსებობს ასევე ენები, რომლებშიც არ ხდება მარჯვენას და მარცხენას გარჩევა. აქ ადამიანები ლაპარაკობენ ჩრდილოეთზე და სამხრეთზე, აღმოსავლეთსა და დასავლეთზე. მათ ძალიან კარგი გეოგრაფიული ორიენტაცია აქვთ. მაგრამ მათ არ ესმით ტერმინები მარჯვენა და მარცხენა. რა თქმა უნდა, ჩვენს ფიქრზე მხოლოდ ჩვენი ენა არ ახდენს ზემოქმედებას. ჩვენ ფიქრებს ასევე განსაზღვრავს ჩვენი გარემო და ყოველდღიური ცხოვრება. ასე რომ, რა როლს ასრულებს ენა? უწესებს თუ არა ის ზღვარს ჩვენს აზროვნებას? თუ სიტყვები მხოლოდ იმისთვის გვაქვს, რაზეც ვფიქრობთ? რა არის მიზეზი, რა არის შედეგი? ყველა ეს კითხვა პასუხგაუცემელია. ამ კითხვებზე თავის ტვინის მკვლევარები და ლინგვისტები მუშაობენ. მაგრამ ეს საკითხი ყველა ჩვენგანს ეხება... თქვენ ის ხართ, რასაც ლაპარაკობთ?