ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   bg вчера – днес – утре

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

vchera – dnes – utre

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Вч----беше ---от-. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
Vc---a-be-h- --b---. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
გუშინ კინოში ვიყავი. Вче-а-б-- на ки-о. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
V--er- -ya-h n--k--o. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
ფილმი იყო საინტერესო. Ф--м---беше -нте-есен. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
F-l--t-b--he--nt-----n. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
დღეს არის კვირა. Дн------е-еля. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D-e-----n-delya. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
დღეს არ ვმუშაობ. Дн-с н- ра----. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D-e--n---ab--y-. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
მე სახლში დავრჩები. Аз -с--в-- -къ-и. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
A---s-ava- -ky----i. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
ხვალ ორშაბათია. Ут-е --пон-д-лни-. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
U--e--- p-n--e----. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. У-ре--- -тно-----б-тя. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V-pon----nik-az-----vo---b---a. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
მე ოფისში ვმუშაობ. Аз --бот--- оф-с. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
Az ra-otya-- o---. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
ეს ვინ არის? Ко- ----в-? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko- y- ----? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
ეს პეტერია. Т-в--е -е---. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--a -e Peter. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
პეტერი სტუდენტია. П-те- - сту-е-т. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Peter y- -t-de--. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
ეს ვინ არის? Кой---то--? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
K-y -e-t--a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
ეს არის მართა. Т-ва е-Марта. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T--a-ye-Ma-ta. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
მართა მდივანია. М---а е--ек-е--рк-. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
Ma--a ye-------ar--. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П-тер ----р-а----прият--и. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
Peter-i Ma-t---a-pr-y-te-i. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
პეტერი მართას მეგობარია. П-тер-- приятел-т на М--т-. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
P-te--ye -r----el--t-na--a-t-. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
მართა პეტერის მეგობარია. М--та---при---лк----на П-тер. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
Ma-t- -- -riy-t-l-at--n------r. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!