ფრაზა წიგნი

ka პატარა დიალოგი 1   »   hu Rövid párbeszédek 1

20 [ოცი]

პატარა დიალოგი 1

პატარა დიალოგი 1

20 [húsz]

Rövid párbeszédek 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
მყუდროდ მოეწყვეთ! H----z-e--ag-- ké--e-embe! H_______ m____ k__________ H-l-e-z- m-g-t k-n-e-e-b-! -------------------------- Helyezze magát kényelembe! 0
თავი ისე იგრძენით, როგორც სახლში! Ér-z-e------ -----mi-- --th-n! É_____ m____ ú___ m___ o______ É-e-z- m-g-t ú-y- m-n- o-t-o-! ------------------------------ Érezze magát úgy, mint otthon! 0
რას დალევთ? Mit--z-----e -nni? M__ s_______ i____ M-t s-e-e-n- i-n-? ------------------ Mit szeretne inni? 0
გიყვართ მუსიკა? S----ti a-z-n-t? S______ a z_____ S-e-e-i a z-n-t- ---------------- Szereti a zenét? 0
მე მიყვარს კლასიკური მუსიკა. A-k--ssz-----z-nét -zere-em. A k_________ z____ s________ A k-a-s-i-u- z-n-t s-e-e-e-. ---------------------------- A klasszikus zenét szeretem. 0
აი, ჩემი დისკები. Itt --n------C----. I__ v_____ a C_____ I-t v-n-a- a C---m- ------------------- Itt vannak a CD-im. 0
უკრავთ რომელიმე ინსტრუმენტზე? Játs--k-ö--v-----lyen -a--szer-n? J______ ö_ v_________ h__________ J-t-z-k ö- v-l-m-l-e- h-n-s-e-e-? --------------------------------- Játszik ön valamilyen hangszeren? 0
აი, ჩემი გიტარა. I-t---n a g-t--o-. I__ v__ a g_______ I-t v-n a g-t-r-m- ------------------ Itt van a gitárom. 0
გიყვართ სიმღერა? S--r-- é-eke---? S_____ é________ S-e-e- é-e-e-n-? ---------------- Szeret énekelni? 0
ბავშვები თუ გყავთ? Va-----g-e--ek--? V_____ g_________ V-n-a- g-e-m-k-i- ----------------- Vannak gyermekei? 0
ძაღლი თუ გყავთ? Va- -u-y-j-? V__ k_______ V-n k-t-á-a- ------------ Van kutyája? 0
კატა თუ გყავთ? Van-m--s--j-? V__ m________ V-n m-c-k-j-? ------------- Van macskája? 0
აი, ჩემი წიგნები. Itt ---na- a köny-e--. I__ v_____ a k________ I-t v-n-a- a k-n-v-i-. ---------------------- Itt vannak a könyveim. 0
ამჟამად ამ წიგნს ვკითხულობ. É-pe- ezt --k-nyve- olv-so-. É____ e__ a k______ o_______ É-p-n e-t a k-n-v-t o-v-s-m- ---------------------------- Éppen ezt a könyvet olvasom. 0
რისი კითხვა გიყვართ? Mi--olva--sz--e-en? M__ o____ s________ M-t o-v-s s-í-e-e-? ------------------- Mit olvas szívesen? 0
გიყვართ კონცერტზე სიარული? S-í---e- -egy-----e-tre? S_______ m___ k_________ S-í-e-e- m-g- k-n-e-t-e- ------------------------ Szívesen megy koncertre? 0
გიყვართ თეატრში სიარული? S---e-en----y s-í-h-z--? S_______ m___ s_________ S-í-e-e- m-g- s-í-h-z-a- ------------------------ Szívesen megy színházba? 0
გიყვართ ოპერაში სიარული? Szív-----m-g--op--á-a? S_______ m___ o_______ S-í-e-e- m-g- o-e-á-a- ---------------------- Szívesen megy operába? 0

დედაენა? მამა ენა!

ვისგან ისწავლე მშობლიური ენა ბავშვობაში? რა თქმა უნდა იტყვი: დედისგან! ასე ფიქრობს ადამიანების უმრავლესობა მთელ მსოფლიოში. ტერმინი ‘დედაენა’ არსებობს თითქმის ყველა ერში. ამ ტერმინს იცნობენ როგორც ინგლისელები, ისე ჩინელები. ალბათ იმიტომ, რომ დედები უფრო მეტ დროს ატარებენ ბავშვებთან. მაგრამ ბოლოდროინდელმა კვლევებმა განსხვავებული შედეგები გამოავლინა. ამ კვლევების მიხედვით ჩვენი ენა უმეტესად ჩვენი მამების ენაა. მკვლევარებმა გამოიკვლიეს შერეული ტომების გენეტიკური მასალა და ენები. ასეთ ტომებში მშობლები სხვადასხვა კულტურის წარმომადგენლები არიან. ეს ტომები ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამის მიზეზი იყო დიდი მიგრაციული აქტიურობა. ამ შერეული ტომების გენეტიკური მასალა გენეტიკურად გაანალიზდა. მერე კი მოხდა მისი შედარება ტომის ენასთან. ტომების უმრავლესობა მათი მამაკაცი წინაპრების ენაზე ლაპარაკობს. ეს ნიშნავს, რომ ქვეყნის ენა Y ქრომოსომიდან მოდის. ასე რომ, მამაკაცებმა საკუთარი ენა თან მოიტანეს უცხო მიწებიდან. მერე კი იქ მცხოვრებმა ქალებმა მამაკაცების ახალი ენა აითვისეს. მაგრამ დღესაც კი, მამებს ძალიან დიდი გავლენა აქვთ ჩვენს ენაზე. რადგან სწავლის დროს პატარა ბავშვები თავიანთი მამების ენაზე არიან ორიენტირებულები. მამები თავიანთ შვილებს შედარებით ნაკლებად ელაპარაკებიან. ამასთანავე, მამაკაცის წინადადების სტრუქტურა უფრო მარტივია, ვიდრე ქალის. ამის გამო მამის ენა უფრო შეეფერება ბავშვებს. ის არ თრგუნავს ბავშვს და ამის გამო მისი სწავლა უფრო მარტივია. სწორედ ამიტომ ბავშვებს ურჩევნიათ ‘მამას’ მიბაძონ ლაპარაკის დროს, და‘დედას‘. მოგვიანებით ბავშვის ენას დედის ლექსიკონი აყალიბებს . ამ გზით დედები გავლენას ახდენენ ჩვენს ენაზე, ისევე როგორც მამები. ასე რომ, მას მშობლიური ენა უნდა ერქვას!