К-ли -о--г п----в-- у ------?
К___ п____ п_______ у В______
К-л- п-т-г п-и-у-а- у В-д-н-?
-----------------------------
Коли потяг прибуває у Відень? 0 Ko-y -----h--r--u---e - ------?K___ p_____ p________ u V______K-l- p-t-a- p-y-u-a-e u V-d-n-?-------------------------------Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
Ко-и п---г--р--ува- --М-скву?
К___ п____ п_______ в М______
К-л- п-т-г п-и-у-а- в М-с-в-?
-----------------------------
Коли потяг прибуває в Москву? 0 Ko----ot--h p-y---a-----M-s---?K___ p_____ p________ v M______K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v M-s-v-?-------------------------------Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
Ко-и ---я- п-и-у-------мс-ерда-?
К___ п____ п_______ в А_________
К-л- п-т-г п-и-у-а- в А-с-е-д-м-
--------------------------------
Коли потяг прибуває в Амстердам? 0 Kol----t-ah p-ybu-aye----m--e---m?K___ p_____ p________ v A_________K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v A-s-e-d-m-----------------------------------Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
Ч--є --а-ь-ий-ва-о- - п-т---?
Ч_ є с_______ в____ у п______
Ч- є с-а-ь-и- в-г-н у п-т-з-?
-----------------------------
Чи є спальний вагон у потязі? 0 C-y ye -p-l--------ho- u --t--z-?C__ y_ s_______ v____ u p_______C-y y- s-a-ʹ-y-̆ v-h-n u p-t-a-i----------------------------------Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
Я -о-у кви-ок - один---к-д--Брюсселя.
Я х___ к_____ в о___ б__ д_ Б________
Я х-ч- к-и-о- в о-и- б-к д- Б-ю-с-л-.
-------------------------------------
Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. 0 YA kh---- kv--ok v--dy--b---d- --yus-ely-.Y_ k_____ k_____ v o___ b__ d_ B__________Y- k-o-h- k-y-o- v o-y- b-k d- B-y-s-e-y-.------------------------------------------YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში?
Ск--ьк---ошт-- --сце--------н-м--ва--ні?
С______ к_____ м____ в с________ в______
С-і-ь-и к-ш-у- м-с-е в с-а-ь-о-у в-г-н-?
----------------------------------------
Скільки коштує місце в спальному вагоні? 0 Ski---- -o--tu------ts- v s-a--nom--vah-n-?S______ k_______ m_____ v s________ v______S-i-ʹ-y k-s-t-y- m-s-s- v s-a-ʹ-o-u v-h-n-?-------------------------------------------Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?
სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება.
ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში.
ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია.
ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა.
ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს.
ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე.
სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა.
ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს.
გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს.
ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია.
გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს.
სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა.
ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ.
ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას.
ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ.
ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები.
ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი.
ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება.
მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში.
ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ.
ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა.
ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში.
ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის.
ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ.
მათ ანგლიციზმები ეწოდება.
უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში.
ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია.
რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!