Ե՞ր------կ--ւ- ա---գ-ա-քը:
Ե___ է մ______ ա__ գ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-ս գ-ա-ք-:
--------------------------
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 0 Ye՞-b e---k-um ay----at-’--yY____ e m_____ a__ g________Y-՞-b e m-k-u- a-s g-a-s-k-y----------------------------Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
Կներեք-կ-ր---՞-է---ցն--:
Կ_____ կ______ է ա______
Կ-ե-ե- կ-ր-լ-՞ է ա-ց-ե-:
------------------------
Կներեք կարելի՞ է անցնել: 0 Kne-e-- -are--՞-- -nt-’--lK______ k______ e a_______K-e-e-’ k-r-l-՞ e a-t-’-e---------------------------Knerek’ kareli՞ e ants’nel
Ես--ա-ծո-- եմ,-ո---- -մ ---ն է:
Ե_ կ______ ե__ ո_ ս_ ի_ տ___ է_
Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ս- ի- տ-ղ- է-
-------------------------------
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 0 Y-s--a-t--m---m--v-- -a-i-----hn eY__ k______ y___ v__ s_ i_ t____ eY-s k-r-s-m y-m- v-r s- i- t-g-n e----------------------------------Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
Որ--- - վագ-----ջ-ր--ը:
Ո____ է վ______________
Ո-տ-ղ է վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-:
-----------------------
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 0 V---eg- ---a-o---nj---nyV______ e v_____________V-r-e-h e v-g-n-n-j-r-n-------------------------Vortegh e vagon-nnjarany
Վա-ոն-ն-ջ-րա-վագ--ը-գտ--ո-մ-- --աց-- ----ո--:
Վ__________________ գ______ է գ_____ վ_______
Վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-ա-ո-ը գ-ն-ո-մ է գ-ա-ք- վ-ր-ո-մ-
---------------------------------------------
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 0 Vagon-nnja----ag--y -t---m --gnat--k-i-v-r-umV__________________ g_____ e g________ v_____V-g-n-n-j-r-n-a-o-y g-n-u- e g-a-s-k-i v-r-u----------------------------------------------Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
Կ-րել------- ն--ք-ո-մ--նեմ:
Կ______ է ե_ ն_______ ք____
Կ-ր-լ-՞ է ե- ն-ր-և-ւ- ք-ե-:
---------------------------
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 0 K-reli՞ ----s n-----e--m -’nemK______ e y__ n_________ k____K-r-l-՞ e y-s n-r-’-e-u- k-n-m------------------------------Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
Կ-րելի- է ես -իջին------ւմ-ք---:
Կ______ է ե_ մ____ հ______ ք____
Կ-ր-լ-՞ է ե- մ-ջ-ն հ-ր-ո-մ ք-ե-:
--------------------------------
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 0 K---l-- ----s------ har--- k-nemK______ e y__ m____ h_____ k____K-r-l-՞ e y-s m-j-n h-r-u- k-n-m--------------------------------Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
Կար-լ-՞ է-այ-տե- -նչ-որ-ուտե--ւ-և --ել-- -ա---տա--լ:
Կ______ է ա_____ ի_____ ո______ և խ_____ բ__ ս______
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- ի-չ-ո- ո-տ-լ-ւ և խ-ե-ո- բ-ն ս-ա-ա-:
----------------------------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 0 Kar-li--e-ay---gh in-h--v-r-u------ev --melu--an-sta--lK______ e a______ i________ u____ y__ k_____ b__ s_____K-r-l-՞ e a-s-e-h i-c-’-v-r u-e-u y-v k-m-l- b-n s-a-a--------------------------------------------------------Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
მეტი ენები
დააწკაპუნეთ დროშაზე!
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
როდესაც ბავშვები ლაპარაკს სწავლობენ, ისინი საკუთარი მშობლების ტუჩებზე ამახვილებენ ყურადღებას.
ეს ბავშვთა ასაკის ფსიქოლოგებმა დაადგინეს.
ბავშვები იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას დაახლოებით ექვსი თვის ასაკში.
ამ გზით ისინი სწავლობენ, თუ რა ფორმა უნდა მისცენ ტუჩებს ბგერების გამოცემის მიზნით.
როდესაც ბავშვები ერთი წლის ხდებიან, მათ უკვე შეუძლიათ ცოტა სიტყვების გაგება.
ამ ასაკიდან მოყოლებული ისინი ადამიანებს კვლავ თვალებში უყურებენ.
ამგვარად ბავშვები უამრავ ინფორმაციას იღებენ.
თვალებში ყურებით მათ შეუძლიათ გაიგონ გახარებულები არიან მათი მშობლები, თუ მოწყენილები.
ამ გზით ისინი ეცნობიან გრძნობების სამყაროს.
საინტერესოა, როდესაც ბავშვებს ვინმე უცხო ენაზე ელაპარაკება.
მაშინ ბავშვები ისევ იწყებენ ტუჩებიდან კითხვას.
ამგვარად ისინი ასევე სწავლობენ უცხო ბგერების წარმოთქმას.
ასე რომ, როდესაც ბავშვებს ელაპარაკებით, მათ ყოველთვის უნდა უყუროთ.
გარდა ამისა, საჭიროა ბავშვებთან საუბარი მათი ენის განვითარებისთვის.
კერძოდ, მშობლები ხშირად იმეორებენ, რასაც ბავშვები ამბობენ.
ამგვარად ბავშვები იღებენ რეაქციას.
ეს მათთვის ძალიან მნიშვნელოვანია.
ამგვარად ისინი იგებენ, რომ მათი ესმით.
ეს დადასტურება იწვევს ბავშვების მოტივაციას.
ისინი ხალისით აგრძელებენ ლაპარაკის სწავლას.
ასე რომ, ბავშვებისთვის მხოლოდ აუდიოფირის მოსმენა საკმარისი არ არის.
კვლევები ადასტურებს, რომ ბავშვებს ნამდვილად შეუძლიათ ტუჩებიდან კითხვა.
ექსპერიმენტებში ჩვილ ბავშვებს უჩვენეს ვიდეოები გახმოვანების გარეშე.
ვიდეოები იყო როგორც მშობლიურ, ისე უცხო ენაზე.
ბავშვები უფრო ხანგრძლივად უყურებდნენ ვიდეოებს მშობლიურ ენაზე.
ამ დროს ისინი შესამჩნევად უფრო ყურადღებით იყვნენ.
მაგრამ პირველი სიტყვები, რომლებსაც ბავშვები ამბობენ, ერთნაირია მთელ მსოფლიოში.
‘მამა’ და ‘დედა’ - ყველა ენაზე ადვილი სათქმელია!