ფრაზა წიგნი

ka გრძნობები   »   vi Cảm giác

56 [ორმოცდათექვსმეტი]

გრძნობები

გრძნობები

56 [Năm mươi sáu]

Cảm giác

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ვიეტნამური თამაში მეტი
სურვილი C--h-ng t-ú Có hứng thú C- h-n- t-ú ----------- Có hứng thú 0
ჩვენ გვაქვს სურვილი. Ch-ng t-i c---ứ-- -hú. Chúng tôi có hứng thú. C-ú-g t-i c- h-n- t-ú- ---------------------- Chúng tôi có hứng thú. 0
ჩვენ არ გვაქვს სურვილი. Chúng t-i-kh-n- -----ng -h-. Chúng tôi không có hứng thú. C-ú-g t-i k-ô-g c- h-n- t-ú- ---------------------------- Chúng tôi không có hứng thú. 0
შიში Bị--o--- sợ Bị hoảng sợ B- h-ả-g s- ----------- Bị hoảng sợ 0
მეშინია. Tô- -- h---- sợ. Tôi bị hoảng sợ. T-i b- h-ả-g s-. ---------------- Tôi bị hoảng sợ. 0
არ მეშინია. T-- k---- -ợ. Tôi không sợ. T-i k-ô-g s-. ------------- Tôi không sợ. 0
დროის ქონა. Có-thời --an Có thời gian C- t-ờ- g-a- ------------ Có thời gian 0
მას აქვს დრო. A-h ấ- -ó--hờ-----n. Anh ấy có thời gian. A-h ấ- c- t-ờ- g-a-. -------------------- Anh ấy có thời gian. 0
მას არ აქვს დრო. An- -- --ôn- c- thời gia-. Anh ấy không có thời gian. A-h ấ- k-ô-g c- t-ờ- g-a-. -------------------------- Anh ấy không có thời gian. 0
მოწყენილობა Bu-n---án Buồn chán B-ồ- c-á- --------- Buồn chán 0
ის მოწყენილია. Chị-ấy --ồn-c--n. Chị ấy buồn chán. C-ị ấ- b-ồ- c-á-. ----------------- Chị ấy buồn chán. 0
ის არ არის მოწყენილი. C-- -- --ông-b--n-ch--. Chị ấy không buồn chán. C-ị ấ- k-ô-g b-ồ- c-á-. ----------------------- Chị ấy không buồn chán. 0
შიმშილი Bị ---. Bị đói. B- đ-i- ------- Bị đói. 0
გშიათ? C-- b-n--ó-đ-- kh--g? Các bạn có đói không? C-c b-n c- đ-i k-ô-g- --------------------- Các bạn có đói không? 0
არ გშიათ? C-c bạn khôn--đó--h-? Các bạn không đói hả? C-c b-n k-ô-g đ-i h-? --------------------- Các bạn không đói hả? 0
წყურვილი B--k-át. Bị khát. B- k-á-. -------- Bị khát. 0
მათ წყურიათ. Cá---ạ--kh--. Các bạn khát. C-c b-n k-á-. ------------- Các bạn khát. 0
მათ არ წყურიათ. Các-bạ- ----- kh--. Các bạn không khát. C-c b-n k-ô-g k-á-. ------------------- Các bạn không khát. 0

საიდუმლო ენები

ენის საშუალებით გვსურს გამოვხატოთ ის რასაც ვფიქრობთ და რასაც ვგრძნობთ. ანუ, გაგება ენის ყველაზე მნიშვნელოვანი მიზანია. მაგრამ ზოგჯერ ადამიანებს არ სურთ, რომ მათი ყველას ესმოდეს. ამ შემთხვევაში, ისინი იგონებენ ახალ ენებს. საიდუმლო ენები ათასწლეულების განმავლობაში ხიბლავდა ადამიანებს. მაგალითად, იულიუს კეისარს საკუთარი საიდუმლო ენა ჰქონდა. ის კოდირებულ შეტყობინებებს საკუთარი იმპერიის ყველა ტერიტორიაზე გზავნიდა. მის მტრებს კოდირებული ახალი ამბების წაკითხვა არ შეეძლოთ. საიდუმლო ენები - ეს არის დაცული კომუნიკაცია. ჩვენი თავის სხვებისგან დიფერენცირებას საიდუმლო ენების საშუალებით ვახდენთ. ჩვენ ვაჩვენებთ. რომ ექსკლუზიურ ჯგუფს ვეკუთვნით. არსებობს განსხვავებული მიზეზები, რომელთა გამო საიდუმლო ენებს ვიყენებთ. შეყვარებულები კოდირებულ ასოებს ყველა დროში იყენებდნენ. გარკვეულ პროფესიულ ჯგუფებს ასევე აქვთ საკუთარი ენები. ანუ არსებობს ჯადოქრების, ქურდების და საქმიანი ხალხის ენები. მაგრამ საიდუმლო ენები ყველაზე ხშირად პოლიტიკური მიზნებით გამოიყენება. საიდუმლო ენებით ყველაზე ხშირად სარგებლობდნენ თითქმის ყველა ომში. სამხედრო და სადაზვერვო სამსახურებს საიდუმლო ენების საკუთრი ექსპერტები ჰყავთ. კრიპტოლოგია კოდირების მეცნიერებაა. თანამედროვე კოდების საფუძველია რთული მათემატიკური ფორმულები. მაგრამ მათი გაშიფვრა ძალიან ძნელია. კოდირებული ენების გარეშე ჩვენი სიცოცხლე წარმოუდგენელი იქნებოდა. კოდირებული მონაცემები დღეს ყველგან გამოიყენება. საკრედიტო ბარათები და ელექტრონული ფოსტა - ყველაფერი კოდების საშუალებითფუნქციონირებს. ბავშვებს განსაკუთრებით მოსწონთ საიდუმლო ენები. მათ უყვართ მეგობრებთან საიდუმლო შეტყობინებების გაცვლა. საიდუმლო ენები ძალიან სასარგებლოა ბავშვების განვითარებისთვის... ისინი ხელს უწყობს კრეატიულობის და ენის შეგრძნების განვითარებას!