ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   hu Tagadás 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული უნგრული თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? Drága-a--yűrű? D____ a g_____ D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N--, -s-k sz-z--ur--a---r--. N___ c___ s___ e_____ k_____ N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. D- n-k-m-c-ak-ö-v-- van. D_ n____ c___ ö____ v___ D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
უკვე მზად ხარ? Kés- v----már? K___ v___ m___ K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
არა, ჯერ არა. N----m---ne-. N___ m__ n___ N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. D- -i-d--rt---s-e- va---k. D_ m_______ k_____ v______ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
გინდა კიდევ სუპი? Szer-tné--még ---est? S________ m__ l______ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
არა, აღარ მინდა. N--,---m -k-ro--t-b-e-. N___ n__ a_____ t______ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? De,-m-- --y-f-g-la--ot. D__ m__ e__ f__________ D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? M-r--é-ó-- l-k-z ---? M__ r_____ l____ i___ M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. N--- --g--sa--eg- h---p--. N___ m__ c___ e__ h_______ N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. De-m-r-sok -mbe-t--s-e---. D_ m__ s__ e_____ i_______ D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? Hol-a- --s- -a--? H_____ m___ h____ H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-m,-e---zör - -ét v----. N___ e______ a h__ v_____ N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. D---á-----á--ap-v-----j-v-k. D_ m__ v_______ v___________ D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? A-lá---d--e-n------r? A l_____ f______ m___ A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. Ne-,-ő ------a- t-----é- ----. N___ ő m__ c___ t_______ é____ N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. De m-r--a----y-------a. D_ m__ v__ e__ b_______ D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!