ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   sl Negacija 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [petinšestdeset]

Negacija 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? A-- -e----prst-n dr-g? A__ j_ t_ p_____ d____ A-i j- t- p-s-a- d-a-? ---------------------- Ali je ta prstan drag? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-- -tan---e-st--e-r-v. N__ s____ l_ s__ e_____ N-, s-a-e l- s-o e-r-v- ----------------------- Ne, stane le sto evrov. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. Ampak j-z --h--mam-s-mo--e-de--t. A____ j__ j__ i___ s___ p________ A-p-k j-z j-h i-a- s-m- p-t-e-e-. --------------------------------- Ampak jaz jih imam samo petdeset. 0
უკვე მზად ხარ? S---- go-----)------ra-lje-(--)? S_ ž_ g_______ (________________ S- ž- g-t-v-a- (-r-p-a-l-e-(-)-? -------------------------------- Si že gotov(a) (pripravljen(a))? 0
არა, ჯერ არა. N-- -e š-. N__ n_ š__ N-, n- š-. ---------- Ne, ne še. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. Am-a--b-----k-j----ov(a). A____ b__ t____ g________ A-p-k b-m t-k-j g-t-v-a-. ------------------------- Ampak bom takoj gotov(a). 0
გინდა კიდევ სუპი? B- r-d(-)-----e----he? B_ r_____ š_ v__ j____ B- r-d-a- š- v-č j-h-? ---------------------- Bi rad(a) še več juhe? 0
არა, აღარ მინდა. N-, ----- -- --č. N__ n____ j_ v___ N-, n-č-m j- v-č- ----------------- Ne, nočem je več. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? A-pa- b- še e--s-ad-le-. A____ b_ š_ e_ s________ A-p-k b- š- e- s-a-o-e-. ------------------------ Ampak bi še en sladoled. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? Že do-go stan--eš-----j? Ž_ d____ s_______ t_____ Ž- d-l-o s-a-u-e- t-k-j- ------------------------ Že dolgo stanuješ tukaj? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. N-, šele -- -ese-. N__ š___ e_ m_____ N-, š-l- e- m-s-c- ------------------ Ne, šele en mesec. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. V-n----poz-am-že -el--o l-ud-. V_____ p_____ ž_ v_____ l_____ V-n-a- p-z-a- ž- v-l-k- l-u-i- ------------------------------ Vendar poznam že veliko ljudi. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? Al---e --tr---elje- -----? A__ s_ j____ p_____ d_____ A-i s- j-t-i p-l-e- d-m-v- -------------------------- Ali se jutri pelješ domov? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-,---le --nec t-d--. N__ š___ k____ t_____ N-, š-l- k-n-c t-d-a- --------------------- Ne, šele konec tedna. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. Ve--ar -ride---- v--e--l-o--az-j. V_____ p_____ ž_ v n______ n_____ V-n-a- p-i-e- ž- v n-d-l-o n-z-j- --------------------------------- Vendar pridem že v nedeljo nazaj. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? Je-tvo-- hči-že -dra-la? J_ t____ h__ ž_ o_______ J- t-o-a h-i ž- o-r-s-a- ------------------------ Je tvoja hči že odrasla? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. Ne---m- š----se-em-a-----et. N__ i__ š___ s_________ l___ N-, i-a š-l- s-d-m-a-s- l-t- ---------------------------- Ne, ima šele sedemnajst let. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. Ve-d----e -m- --nt-. V_____ ž_ i__ f_____ V-n-a- ž- i-a f-n-a- -------------------- Vendar že ima fanta. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!