ფრაზა წიგნი

ka შეკითხვა – წარსული 2   »   ha Tambayoyi - 2 da suka gabata

86 [ოთხმოცდაექვსი]

შეკითხვა – წარსული 2

შეკითხვა – წარსული 2

86 [tamanin da shida]

Tambayoyi - 2 da suka gabata

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჰაუსა თამაში მეტი
რომელი ჰალსტუხი გეკეთა? W--- ---n ------ka-----? W___ i___ t__ k___ s____ W-n- i-i- t-e k-k- s-k-? ------------------------ Wane irin tie kuka saka? 0
რომელი მანქანა იყიდე? w--e-m-ta ku-a---ya w___ m___ k___ s___ w-c- m-t- k-k- s-y- ------------------- wace mota kuka siya 0
რომელი გაზეთი გამოიწერე? Wa-e -a---a ---e-sh-ga? W___ j_____ k___ s_____ W-c- j-r-d- k-k- s-i-a- ----------------------- Wace jarida kuke shiga? 0
ვინ დაინახე? w- k- g-ni w_ k_ g___ w- k- g-n- ---------- wa ka gani 0
ვის შეხვდით? W- k-k- --du? W_ k___ h____ W- k-k- h-d-? ------------- Wa kuka hadu? 0
ვინ იცანით? W--ene-k-ka-ga--? W_____ k___ g____ W-n-n- k-k- g-n-? ----------------- Wanene kuka gane? 0
როდის ადექით? Ya-sh- -a--ashi? Y_____ k_ t_____ Y-u-h- k- t-s-i- ---------------- Yaushe ka tashi? 0
როდის დაიწყეთ? Y---h---uka-fa--? Y_____ k___ f____ Y-u-h- k-k- f-r-? ----------------- Yaushe kuka fara? 0
როდის შეწყვიტეთ? y-u--- -i-a-t-a-a y_____ k___ t____ y-u-h- k-k- t-a-a ----------------- yaushe kika tsaya 0
რატომ გაიღვიძეთ? M--y-s- --k- -a---? M_ y___ k___ t_____ M- y-s- k-k- t-s-i- ------------------- Me yasa kuka tashi? 0
რატომ გახდით მასწავლებელი? Me ----- ---zama m----i? M_ y_ s_ k_ z___ m______ M- y- s- k- z-m- m-l-m-? ------------------------ Me ya sa ka zama malami? 0
რატომ ჩაჯექით ტაქსში? M- ---a---ka-dau---t-k-i? M_ y___ k___ d____ t_____ M- y-s- k-k- d-u-i t-k-i- ------------------------- Me yasa kuka dauki taksi? 0
საიდან მოხვედით? da----na---k----to d___ i__ k___ f___ d-g- i-a k-k- f-t- ------------------ daga ina kuka fito 0
სად წახვედით? In- kuka -e? I__ k___ j__ I-a k-k- j-? ------------ Ina kuka je? 0
სად იყავით? In--ka j-? I__ k_ j__ I-a k- j-? ---------- Ina ka je? 0
ვის მიეხმარე? w---- --i--ka w_ k_ t______ w- k- t-i-a-a ------------- wa ka taimaka 0
ვის მისწერე? w--ka --b--a w_ k_ r_____ w- k- r-b-t- ------------ wa ka rubuta 0
ვის უპასუხე? wa ka---sa w_ k_ a___ w- k- a-s- ---------- wa ka amsa 0

ორენოვნება აუმჯობესებს სმენას

ორ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანებს უკეთესად ესმით. მათ სხვადასხვა ბგერების დიფერენცირება უფრო ზუსტად შეუძლიათ. ამ დასკვნამდე ამერიკული კვლევა მივიდა. მეცნიერებმა რამდენიმე თინეიჯერი გამოიკვლიეს. ექსპერიმენტის მონაწილეთა ნაწილი ბავშვობიდან ორ ენაზე ლაპარაკობდა. ეს თინეიჯერები ლაპარაკობდნენ ინგლისურად და ესპანურად. მონაწილეთა მეორე ნაწილი მხოლოდ ინგლისურად ლაპარაკობდა. ახალგაზრდებს კონკრეტული მარცვლისთვის უნდა მოესმინათ. ეს იყო მარცვალი ‘და’. ის არც ერთ ენას არ ეკუთვნოდა. მარცვალს მონაწილეებს ყურსასმენების საშუალებით ასმენინებდნენ. ამავე დროს, ელექტროდებით ზომავდნენ მათი ტვინის აქტივობას. ამ ტესტის შემდეგ თინეიჯერებს კვლავ უნდა მოესმინათ ამ მარცვლისთვის. თუმცა, ამჯერად მათ ასევე ბევრი ხელის შემშლელი ბგერა ესმოდათ. ისმოდა სხვადასხვა ხმები, რომლებიც უაზრო წინადადებებს წარმოთქვამდნენ. ორენოვან ინდივიდებს მარცვალზე ძალიან ძლიერი რეაქცია ჰქონდათ. მათმა ტვინმა მაღალი აქტივობა გამოამჟღავნა. ისინი ზუსტად ახდენდნენ მარცვლის იდენტიფიცირებას, ხელის შემშლელი ბგერებით და მათ გარეშე. ერთენოვანი ინდივიდები ტესტში წარუმატებლები აღმოჩნდნენ. მათი სმენა არ იყო ისეთი კარგი, როგორიც ორენოვანი სუბიექტების. ექსპერიმენტის შედეგმა მკვლევარები გააკვირვა. მანამდე ცნობილი მხოლოდ ის იყო, რომ განსაკუთრებით კარგი ყური მუსიკოსებს აქვთ. მაგრამ როგორც ჩანს, ყურს ორენოვნებაც ავარჯიშებს. ორენოვანი ადამიანები მუდმივად სხვადასხვა ბგერებს აწყდებიან. ამიტომ მათი ტვინისთვის აუცილებელია ახალი უნარების განვითარება. ის სწავლობს, თუ როგორ გაარჩიოს განსხვავებული ლინგვისტური სტიმულები. მეცნიერები ახლა იმას იკვლევენ, თუ როგორ მოქმედებს ტვინზე უცხო ენებისცოდნა. შეიძლება სმენისთვის ჯერ კიდევ სასარგებლო იყოს, როდესაც ადამიანი ენასხანდაზმულ ასაკში სწავლობს...