Тілашар

kk Танысу   »   uk Знайомство

3 [үш]

Танысу

Танысу

3 [три]

3 [try]

Знайомство

[Znay̆omstvo]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Ukrainian Ойнау Көбірек
Салем! П---і-! П______ П-и-і-! ------- Привіт! 0
Pry-it! P______ P-y-i-! ------- Pryvit!
Қайырлы күн! Д--рого д-я! Д______ д___ Д-б-о-о д-я- ------------ Доброго дня! 0
Dob--ho---ya! D______ d____ D-b-o-o d-y-! ------------- Dobroho dnya!
Қалайсың? / Қалайсыз? Я- --р--и? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справи? 0
Y-k s---v-? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Еуропадансыз ба? В--з--вр---? В_ з Є______ В- з Є-р-п-? ------------ Ви з Європи? 0
Vy-z ----opy? V_ z Y_______ V- z Y-v-o-y- ------------- Vy z Yevropy?
Америкадансыз ба? Ви-з-А-е---и? В_ з А_______ В- з А-е-и-и- ------------- Ви з Америки? 0
Vy z -m---ky? V_ z A_______ V- z A-e-y-y- ------------- Vy z Ameryky?
Азиядансыз ба? В--- -з--? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Ви з Азії? 0
V- --A-iï? V_ z A____ V- z A-i-̈- ----------- Vy z Aziï?
Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? У-----у--оте-- -и -р-ж--а-т-? У я____ г_____ В_ п__________ У я-о-у г-т-л- В- п-о-и-а-т-? ----------------------------- У якому готелі Ви проживаєте? 0
U y-ko-u h-tel---y p-oz---ayet-? U y_____ h_____ V_ p____________ U y-k-m- h-t-l- V- p-o-h-v-y-t-? -------------------------------- U yakomu hoteli Vy prozhyvayete?
Келгеңізге қанша болды? Як---в-о -и в----ут? Я_ д____ В_ в__ т___ Я- д-в-о В- в-е т-т- -------------------- Як довго Ви вже тут? 0
Ya--d---o--y vzh- --t? Y__ d____ V_ v___ t___ Y-k d-v-o V- v-h- t-t- ---------------------- Yak dovho Vy vzhe tut?
Мұнда қанша боласыз? Як н-д---о--- --л-шаєте--? Я_ н______ В_ з___________ Я- н-д-в-о В- з-л-ш-є-е-я- -------------------------- Як надовго Ви залишаєтеся? 0
Ya- n-d-vho-V- z-ly--ay-t-s--? Y__ n______ V_ z______________ Y-k n-d-v-o V- z-l-s-a-e-e-y-? ------------------------------ Yak nadovho Vy zalyshayetesya?
Сізге бұл жер ұнай ма? Чи--одоб-єтьс- -а- -у-? Ч_ п__________ В__ т___ Ч- п-д-б-є-ь-я В-м т-т- ----------------------- Чи подобається Вам тут? 0
C-- ---o---e-ʹs---Va- --t? C__ p____________ V__ t___ C-y p-d-b-y-t-s-a V-m t-t- -------------------------- Chy podobayetʹsya Vam tut?
Мұнда демалысқа келдіңіз бе? Ви тут у--ід------? В_ т__ у в_________ В- т-т у в-д-у-т-і- ------------------- Ви тут у відпустці? 0
V- -u- --vi---sttsi? V_ t__ u v__________ V- t-t u v-d-u-t-s-? -------------------- Vy tut u vidpusttsi?
Маған қонаққа келіңіз! Ві--і--й-е -ене! В_________ м____ В-д-і-а-т- м-н-! ---------------- Відвідайте мене! 0
V-----ay-------e! V_________ m____ V-d-i-a-̆-e m-n-! ----------------- Vidviday̆te mene!
Мынау — менің мекенжайым. Ос--моя а---с-. О__ м__ а______ О-ь м-я а-р-с-. --------------- Ось моя адреса. 0
Os- m--- a-r-sa. O__ m___ a______ O-ʹ m-y- a-r-s-. ---------------- Osʹ moya adresa.
Ертең кездесеміз бе? Mи-п-б-ч--о---зав--а? M_ п_________ з______ M- п-б-ч-м-с- з-в-р-? --------------------- Mи побачимося завтра? 0
M- -o-ac-ym--ya -a--r-? M_ p___________ z______ M- p-b-c-y-o-y- z-v-r-? ----------------------- My pobachymosya zavtra?
Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. На-жа-ь------е-щ--ь -------в-в-/ за-лан-в-л-. Н_ ж____ я в__ щ___ з_________ / з___________ Н- ж-л-, я в-е щ-с- з-п-а-у-а- / з-п-а-у-а-а- --------------------------------------------- На жаль, я вже щось запланував / запланувала. 0
Na-zhal-,--a -zh--s-----ʹ-za---n-va--- z-pl-nu---a. N_ z_____ y_ v___ s______ z_________ / z___________ N- z-a-ʹ- y- v-h- s-c-o-ʹ z-p-a-u-a- / z-p-a-u-a-a- --------------------------------------------------- Na zhalʹ, ya vzhe shchosʹ zaplanuvav / zaplanuvala.
Сау бол! / Сау болыңыз! Бу--йт-! Б_______ Б-в-й-е- -------- Бувайте! 0
Buv-y--e! B_______ B-v-y-t-! --------- Buvay̆te!
Көріскенше! Д- ---аче-ня! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- До побачення! 0
Do pobac-enn--! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Do pobachennya!
Таяу арада көріскенше! Д----стр-ч-! Д_ з________ Д- з-с-р-ч-! ------------ До зустрічі! 0
D- z-stri-hi! D_ z_________ D- z-s-r-c-i- ------------- Do zustrichi!

Әліпбилер

Тілдің арқасында біз бір-бірімізді түсіне аламыз. Біз басқаларға өз ойымызды және сезімімізді айтамыз. Бұл функция жазуда да бар. Көптеген тілдің жазуы бар. Жазу таңбалардан тұрады. Бұл таңбалардың түрі әртүрлі болуы мүмкін. Көптеген жазу әріптерден құралған. Бұл жазуларды әліпби деп атайды. Әліпби - бұл ретке келтірілген бірнеше графикалық таңба. Бұл таңбалар белгілі бір ережелер бойынша сөз құрады. Әр таңбаның нақты дыбысталуы бар. «Әліпби» ұғымы грек тілінен шыққан. Ондағы алғашқы екі әріп альфа және бета деп аталады. Тарихта сан түрлі әліпбилер болған. Осыдан 3000 мың жыл бұрын адамдар жазбаша таңбаларды қолданған. Ертеректе жазбаша таңбалар сиқырлы нышан болып есептелген. Олардың мағынасын білетін адамдар өте аз болған. Кейінірек таңбалар өздерінің нышандық сипатын жоғалтты. Бүгінде, әріптердің ешқандай мағынасы жоқ. Олар тек басқа әріптермен тіркескен кезде ғана, белгі бір мағына береді. Қытай тілінің жазуы және т.б. осы сияқты жазулар - сәл өзгешелеу. Олар суретке ұқсас келеді және таңбалары беретін мағыналарына ұқсас. Жазған кезде, біз өз ойымызды кодтаймыз. Біз өз ойымызды белгілеу үшін, таңбаларды қолданамыз. Біздің миымыз әліпбидің мағынасын ашуды үйренді. Таңбалар сөзге айналады, сөздер ойға айналады. Осылайша мәтін сан ғасырға сақтала алады. Және түсінікті болып қала алады...